TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

240 months ago

Boets (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Dutch

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

gaunlet

Context:

You will suffer the gaunlet.

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

240 months ago

  See profile wrote:

see link below

My comment:

http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=19990621

Hope this helps,

Best regards,
Petra

240 months ago

  See profile wrote:

should read: gauntlet (pantserschoen,...)

My comment:

Meaning (a.o.): je zult het onderspit delven.
Depends a bit on further context.
Gauntlet-glove --> throw down the gauntlet-glove = de handschoen neerwerpen
Running the gauntlet = spitsroeden lopen

240 months ago

  See profile wrote:

handschoen

My comment:

to "suffer the gauntlet" is not a normal expression - I would guess the meaning is to be struck, or to be challenged to a duel. The normal expression is to "run the gauntlet" which means to pass through a whole series of hostile dangers

Comments by other colleagues on this answer:

240 months ago

  See profile wrote:

There was also a medieval practice of torture involving enscasing the victim's hand in an iron glove. Perhaps this is meant

The asker rated this answer best