TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

225 months ago

Sandra Flor (Freelance Translator)  See profile asked this question:

Language pair:

English > Portuguese

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

"the edge of your seat"

Context:

Artigo de videojogos / Jogos d

Keywords:

Sei o que quer dizer, mas não

 

 

The answer of   See profile was rated best

cheio de suspense

My comment:

"edge of your seat" cannot be translated literally, as it loses its meaning in Portuguese. An "edge-of-your-seat movie" é um filme cheio de suspense.

The asker's comment:

Obrigada Isabel :) uma vez mais e ao José igualmente.
Como se trata de um jogo talvez "adrenalina" encaixasse melhor (ocorreu-me agora com a ajuda preciosa do José).
Mais uma vez obrigada aos dois!