TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

225 months ago

Sandra Flor (Freelance Translator)  See profile asked this question:

Language pair:

English > Portuguese

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

"the edge of your seat"

Context:

Artigo de videojogos / Jogos d

Keywords:

Sei o que quer dizer, mas não

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

225 months ago

  See profile wrote:

cheio de suspense

My comment:

"edge of your seat" cannot be translated literally, as it loses its meaning in Portuguese. An "edge-of-your-seat movie" é um filme cheio de suspense.

Comments by other colleagues on this answer:

225 months ago

Maria de Fátima Bizarro  See profile wrote:

Concordo, mas poderia ser também "emocionante", "empolgante"?

The asker rated this answer best

225 months ago

Isabel Ruivo  See profile wrote:

"a beira do seu assento"

My comment:

:)