TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

203 months ago

JENN64  See profile asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

lecho vascular afectado

Context:

riesgo de los pacientes y del lecho vascular afectado

 

 

The answer of Charles Ferguson  See profile was rated best

affected vascular bed

My comment:

The generally accepted expression is vascular BED. At least, in the UK.

My references:

Suggest you google on "vascuar bed". Vascular "tree" sometimes used, but a "lecho" is a "cama".

The asker's comment:

Charles,
Thanks a lot.
Regards,
Jennifer