|
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
74 months ago
Gisele (a guest user) asked this question:
Language pair: |
English > Portuguese |
Subject: |
Technical / Engineering |
Level of diffculty: |
Easy / medium |
Word or term in question: |
Trip Wire |
Context: |
Safety trip wire |
If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.
Answers on this question
74 months ago
airmailrpl
wrote:
fiação de disparo
My comment:
Trip Wire => fiação de disparo
My references:
BELIC AIRSOFT - CLASSIC ARMY AEG M4 KEYMOD AP0008
https://www.belicairsoft.com.br/nome_do.../prod-6757094/
... de mola de metal com rolamento, canhão de diâmetro interno de 6,03mm, fiação de disparo de baixa resistência prateada e sistema de mola de troca rápida.
74 months ago
LOGOS TRANSLATIONS
wrote:
detonador
My comment:
pode ser também o "fio de ativação".
Comments by other colleagues on this answer:
74 months ago
I agree. After research, it appears that the translation might depend on what kind of "trip wire / tripwire" it is: https://www.wordreference.com/enpt/tripwire : "tripwire (invisible wire that triggers [sth]) (fio que detona uma bomba) disparador" DEFINITION: https://www.thefreedictionary.com/trip+wire : "trip wire: a wire stretched close to the ground that activates something (***a trap or camera or weapon***) when tripped over" Also: "trip wire: a small military force that serves as a first line of defense; if they become engaged in hostilities it will trigger the intervention of stronger military forces". So it can be written in 1 or 2 words, by the way - for the search of its translation. Wikipedia also has basically 2 definitions, + a series of product names, etc.: https://en.wikipedia.org/wiki/Tripwire_(disambiguation) : "A tripwire is a mechanical assembly designed to ***detect an anticipated type of target***, and to ***trigger an apparatus that acts upon - or records information about - that target***. "Tripwire" also may refer to one of the following: (...)" I suppose that LOGOS TRANSLATIONS got its information from Linguee: https://www.linguee.com/english-portuguese/search?source=auto&query=safety+tripwire : "No civilian can tread on a Finnish mine or accidentally step on the ***tripwire of a deactivated mine***." = "Nenhum civil pode pisar uma mina finlandesa nem pisar acidentalmente um ***detonador de uma mina não deflagrada***. europarl.europa.eu" (= reliable source) "Specify the direction of movement of the object in the ***camera image*** for ***Tripwire 1 and Tripwire 2***." = "Como parâmetro, introduza o sentido do movimento do respectivo objecto para ***o fio de activação 1 e fio de activação 2*** na ***imagem da câmara***. seetec.eu" There are at least 2 more examples from the seetec.eu company in that Linguee page. => for a bomb/mine it's a "detonador" and for a video image, it's a "fio de activação". --- There is also a variety of translations (not all necessarily correct) in Glosbe: https://glosbe.com/en/pt/tripwire --- And a couple of translations in the legal part of WordScope: https://www.wordscope.com/f2712/none/legal/translation/english/portuguese/u/tripwire.htm including the above European Parliament example. The other translation is: "detonação por fios" in the given context. --- Reverso Context also gives a series of translations, with a summary on top: https://context.reverso.net/translation/english-portuguese/tripwire --- => it all depends on your CONTEXT, which you have forgotten/neglected to give us here, so we can't help you any further... --- Also, I have googled (in the safer Duckduckgo tool, but it might give less results than Google Search, so you might want to google again): "fio de ativação de segurança" : no hit... "detonador de segurança" : no hit... "disparador de segurança" : 1 hit, and its not a wire, but this apparatus: https://www.limeirapecas.com.br/tanque-combustivel/disparador-de-seguranca/ --- => Next time, give us as much CONTEXT as possible, please. It's in your interest, but also in ours, as it allows to search in a more restricted field. ===
74 months ago
P.S. I am appalled at how SQUASHED my text looks, after posting! Does it look like that too from your end?... This is a very basic website, for sure... :-/ By the way, Gisele, don't forget to give points to the answerer, if you approve of his answer(s). If you don't, it would be nice to leave a comment and say why. We can further help you via the Comments, if you give us more context: what kind of trip wire is it, to start what kind of mechanism? Did you google the different options with the translation of "safety" added to them (in Google, I mean)? As I have demonstrated, there are at least 4 translations for tripwire (usually spelled in one word in English, it seems), depending on the CONTEXT. Thank you, Gisele.
74 months ago
P.S. 2: If "de segurança" doesn't work, you might want to try the translation into Portuguese of "for security purposes", as expressions with "de segurança" do not seem to be standard. By the way, the purpose of such a device is ALWAYS "for security reasons", so, depending on the context, you might just drop the translation of "security" if it's redundant. Next time, always give us the ENTIRE SENTENCE and, if possible, the PREVIOUS SENTENCE. Thank you. Any trained linguist knows that the meaning of a word depends on its context.
The 30 latest Conges questions
ADT, ad
French > English
3 months ago
Note clavier
French > English
3 months ago
Cap.
French > English
7 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
8 months ago
arrières retour en caisse
French > English
9 months ago
ROTs vifs
French > English
10 months ago
Bip
French > English
10 months ago
mm / MI
French > English
15 months ago
AM / AS
French > English
15 months ago
NÉ / NE
French > English
15 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
16 months ago
Urnes
French > English
16 months ago
CAT
French > English
16 months ago
E/F et AV.
French > English
17 months ago
consentement des époux
French > English
18 months ago
Doublure en fourreau
French > German
19 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
20 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
22 months ago
Flaschenkreuz
German > French
22 months ago
Beutelbegasung
German > French
22 months ago
Beutelbegasung
German > French
22 months ago
sur clan droit
French > English
23 months ago
CF biopsies
French > English
23 months ago
un lacs
French > English
23 months ago
toxiques
French > English
23 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
24 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
24 months ago
Silos
English > Portuguese
24 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
24 months ago
Máster en Profesorado de Educación Secundaria
English > Spanish
24 months ago