TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

2 months ago

bravo (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

feinsplittrigeren Biss

Context:

Die Einstellung „sanft“ verhilft insbesondere Blätterteig- und Plunderprodukten zu einem feinsplittrigeren Biss, während sie bei Biskuit, Sandkuchen oder Eclairs ein deutlich „saftigeres“ Backergebnis ermöglicht.

 

 

The answer of CMD  See profile was rated best

obtenir une texture finement croustillante

My comment:

OU ... une texture fine et croustillante

https://cuisine.toutcomment.com/recette/comment-faire-une-pate-feuilletee-maison-9311.html
https://www.marieclaire.fr/cuisine/specialites-feuilletees,1221855.asp
https://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A2te_feuillet%C3%A9e

My references:

"feinsplittrig" -> terme technique en pâtisserie + boulangerie
--> Rösche: https://teigwarengeraete.de/fachbegriffe/

--> [en fait (au sud de l'Allemagne), en parlant par ex. de la croûte de pain // Rösche: knusprige, feinsplittrige Beschaffenheit der Kruste
--> https://www.homebaking.at/fachausdruecke/ ]