|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
232 months ago
Gina W
asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
ministère de l'Économie et des |
|
Context: |
in Haiti - is this the Departm |
|
Keywords: |
- |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
Ministry of Economy and Finance
Comments by other colleagues on this answer:
232 months ago
Karen Vincent-Jones
wrote:
Ministry of Finance and Economic Affairs
232 months ago
Karen Vincent-Jones
wrote:
Department of Economy and Finance
232 months ago
Brenda Elkja
wrote:
Ministry of Economy and Finance
My references:
google.com
Comments by other colleagues on this answer:
232 months ago
Brenda Elkja
wrote:
Ministry of Finance/Treasury Department (USA)
My comment:
The translation entries are exactly the same in Harper Collins Unabridged French/English Dictionary and Larousse's Advanced French/English Dictionary.
Comments by other colleagues on this answer:
232 months ago
Apparently, it's considered somewhat redundant to translate it as "Ministry of Economics and Finances," etc., since "economie" can sometimes refer specifically to "money" or "cash."
232 months ago
It was translated as Economy but even you mentioned it that SOMETIMES can refer to money and cash. In order to be correct, one has to be familiar with Haiti's government, how they separate the two terms.
232 months ago
Hi, Nora. I stand by my translation because of the authoritative consensus behind it. You have to admit that the lexicographers researched the question more than you or I, or anyone else who responded to this question. I believe the translation I entered is universal or generally applicable in scope.
232 months ago
Hi Barbara. I admit you are right on the authorative consensus and research behind dictionary entries, especially that you referenced two of them.
The asker rated this answer best
232 months ago
Brenda Elkja
wrote:
Ministry of the Economy and Finances
My comment:
I would translate it like this because every country has its own ministries and departments, fulfilling unique functions. I don't think there is a U.S. equivalent for this due to the difference in Haiti's political system and in the tasks the ministries are performing.
Comments by other colleagues on this answer:
232 months ago
Brenda Elkja
wrote:
ok, we're sorry! i really didn't observe your answer and i wrote as i thought it could be..but it's not ''exactly'' as you say because you added an ''s'' at the and of the word ''finance''
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02