TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Christina Seiler (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

unterschiedlich stark gebleich

Context:

Kontext: Bleichverfahren für W

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

232 months ago

WAHMTRANS  See profile wrote:

unvevenly bleached

232 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

not uniformly bleeched / not a uniform bleeching result

My comment:

alternatives

232 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

varies as the bleach....

My comment:

The bleaching on the item of the clothing varies as the bleach ran through the wet laundry

232 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

varies as the bleach....

My comment:

The bleaching on the item of the clothing varies as the bleach ran through the wet laundry

232 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

bleached to differing degrees

232 months ago

Charles Warcup  See profile wrote:

unevenly bleached

My comment:

bleaching process for laundry. The item of clothing is unevenly bleached as the bleach has run on the wet portion.

Comments by other colleagues on this answer:

232 months ago

  See profile wrote:

I agree, this sounds a lot better than my version! I could not rate the answer as my e-mail was not accepted as verification??

232 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Rating is for the asker(s) only! ;-)

232 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

yeiks, thanks Heike

232 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

I agree, this sounds a lot better than my version! I could not rate the answer as my e-mail was not accepted as verification??

232 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

yeiks, thanks Heike

The asker rated this answer best