|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
232 months ago
Bertrand DEVAUX (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Law / Certificates |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Notaires associés |
|
Context: |
Notaires associés au sein d'un |
|
Keywords: |
Diriez-vous notary partners? |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
232 months ago
Sheila Wilson
wrote:
associate solicitor
My comment:
I think it's very important to note that an associate is NOT a partner, although he/she hopes to be one soon. As said elsewhere, solicitor is the British term, which may or may not be better than attorney (the Am. version)
232 months ago
Isabel Ruivo
wrote:
Associated notaries
My comment:
[PDF]
“Mobistar†company limited by shares COORDINATED TEXT OF THE ...
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
Associated Notariesâ€, Brussels. Cooperative with limited liability (Société civile sous forme de. SCRL). Enterprise number 0474 073 840. “Mobistar†...
corporate.mobistar.be/en/investor/pdf/statuten.pdf - Similar pages
The National Notary Association Online 01 - Notary News
232 months ago
Isabel Ruivo
wrote:
notaries in partnership/solicitors in partnership
My comment:
According to The Council of Europe's French/English Dictionary, "solicitor" is the general functional equivalent for "notaire." If your audience is European, "solcitor" would work. "Notaries in partnership" is what I found in Proz.com's glossary.
232 months ago
Isabel Ruivo
wrote:
Law partners
My comment:
The job of "notaire" is typically done by attorneys in the Common Law world, so I'd use a generic term such as Law partner. Notary means something completely different in English, it's just someone who is licensed to legalize signatures.
Comments by other colleagues on this answer:
232 months ago
Claude Le Frapper
wrote:
Law partners
My comment:
The job of "notaire" is typically done by attorneys in the Common Law world, so I'd use a generic term such as Law partner. Notary means something completely different in English, it's just someone who is licensed to legalize signatures.
232 months ago
Claude Le Frapper
wrote:
Oui, notary partner ou associate
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02