|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
232 months ago
Gina W
asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
édito |
|
Context: |
définition: un abrègement d'éd |
|
Keywords: |
short editorial, section headi |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
232 months ago
myrthe
wrote:
Leading article
My references:
Found in TV5 dictionary
232 months ago
myrthe
wrote:
Editorial Shorts
My comment:
Another, more creative possiblity since you say this is a section heading.Then I think they'd want something a little more catchy. By the way, I've written for newspapers.
Comments by other colleagues on this answer:
232 months ago
myrthe
wrote:
editorial, lead article
My comment:
I am afraid there is no abbreviation such as the French one
232 months ago
myrthe
wrote:
feature article
My comment:
If this would be considered an "article de fond" in this case.
My references:
Grand Dictionnaire Larousse
232 months ago
Isabel Ruivo
wrote:
Short Editorial / Editorial Note
232 months ago
Isabel Ruivo
wrote:
short editorial/leading article
My comment:
According to Harper Collins Unabridged French/English Dictionary, "edito" is the abbreviation for "editorial" in French, and of course, the English equivalent is exactly what you said it is in your keywords, "short editorial" or a "leading article."
Comments by other colleagues on this answer:
232 months ago
Definition par graddictionnaire.com: Article ecrit par une personalite importante du journal et engageant la responsabilite morale de l'equipe tout entiere. Ou, article qui emane de la direction d'un journal. Ou, c'est un article de fond.
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02