TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

227 months ago

Adep  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

strengthening fundamentals

Context:

corrections that affected emer

Keywords:

Emerging markets bounced back.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

227 months ago

  See profile wrote:

renforcement a la source

227 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

renforcement des donneés de base

My comment:

économiques.
Actually, Stephanie's answer is more popular, but it is an anglicism, and if you have a client that doesn't like it, use this.

227 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

renforcement des donneés de base

My comment:

économiques.
Actually, Stephanie's answer is more popular, but it is an anglicism, and if you have a client that doesn't like it, use this.

227 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

renforcement des (éléments) fondamentaux

Comments by other colleagues on this answer:

227 months ago

  See profile wrote:

I'd go with that if it's allowed.

227 months ago

  See profile wrote:

D'accord. Je le traduirais dans la meme maniere.

227 months ago

  See profile wrote:

L'expression "renforcement des fondamentaux" se trouve dans la lettre aux actionnaires du Groupe Casino de mai 2007: http://www.groupe-casino.fr/espact/fichiers/lettreact0705.pdf

227 months ago

  See profile wrote:

I'd go with that if it's allowed.

The asker rated this answer best