TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

211 months ago

Jutta Wappel (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

quotation rights

Context:

publisher will pay 60% for quotation rights

Keywords:

Vertragstext zwischen Autor und Verlag / es geht um die Lizenzgebühr für den Autoren

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

211 months ago

Joachim Kehr  See profile wrote:

Reproduktionsrechte, auszugsweise

My comment:

yuo might add "Zitate":
Reproduktionsrechts, auszugsweise (Zitate)

Comments by other colleagues on this answer:

211 months ago

Joachim Kehr  See profile wrote:

sorry (typo): "Reproduktionsrechte" - Joachim

The asker rated this answer best

211 months ago

Uta Haubold  See profile wrote:

Zitierrechte

My comment:

sicherlich nicht:
Rechtsschutz für Zitate etc., das macht keinen Sinn

211 months ago

Medilingua Hungarica  See profile wrote:

"Rechtschutz für Zitate"

My comment:

Ich habe keine Antwort in großen und Fachwörterbüchern aufgefunden, daher erfahnd ich diesen Ausdruck. Es gheht um Teile (Citatum) des Copyright.
Ansoisnstet bedeutet Quotation auch Kostenvoranschlag (ich fand es auf einem e.-Blatt eines Reisebüros), wohl nicht hier.

My references:

KlausGraf meinte am 11. Jan, 11:44:
Very unpolite and unhelpfulJapanese Libraries
I have mailed to most of the mentioned digital libraries if they know other projects but the only reaction was that I received a mail that my picture was a copyright violation. (It was legal according quotation right, I think, but I have removed it.)
http://archiv.twoday.net/stories/4575784/

211 months ago

TecTrans Martin  See profile wrote:

Zitatrechte