TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

207 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

via la garde

Context:

Motif d’admission : Syndrome abdominal aigu, via la garde. Intervention en urgence ;

Keywords:

... laparotomie, ovariectomie et multiples hémostases. /// Are they talking about who brought this patient to the ER? TIA

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

207 months ago

  See profile wrote:

(brought in for emergency room admission) by his/her caregiver

The asker rated this answer best

207 months ago

myrthe  See profile wrote:

Emergency Medical Service

My comment:

through the emergency medical service

My references:

www.translatorscafe.com/cafe/file/?id=18169&UploadedBy=35733

Comments by other colleagues on this answer:

207 months ago

Charles Ferguson  See profile wrote:

This might be the doctor on call with a local co-op or deputising service. "Emergency Medical Service" would cover this eventuality nicely.