TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

202 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

bain fluant de mortier

Context:

Lorsque des tuyaux sans embase, quelle que soit leur nature, sont à placer

Keywords:

... sur une fondation en béton ou dans un terrain rocheux, ils sont posés sur un bain fluant de mortier. // flowing bath of mortar? TIA

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

202 months ago

  See profile wrote:

fresh bed of mortar

My comment:

as John said, "fluant" just means "still fluid", we'd say "fresh", and we'd rather say "bed" than "bath".

The asker rated this answer best

202 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

fresh bed of mortar

My comment:

as John said, "fluant" just means "still fluid", we'd say "fresh", and we'd rather say "bed" than "bath".

The asker rated this answer best

202 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

flowing mortar dip

202 months ago

Brenda Elkja  See profile wrote:

mortar bathing fluid???

202 months ago

Brenda Elkja  See profile wrote:

bed of mortar

My comment:

"fluant" refers to the fact that its still "fluid", but its not usual to say so in English

202 months ago

Brenda Elkja  See profile wrote:

flowing bateh of mortar

My comment:

I googled the phrase, in English, and it seems your translation would be correct.

Comments by other colleagues on this answer:

202 months ago

  See profile wrote:

Whoops! Sorry..."bath."