TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

195 months ago

Adep  See profile asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Gras fressen (hier)

Context:

Du willst Erfolg, dann lerne „Gras zu fressen“

Keywords:

Contexte: séminaire de motivation du personnel

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

195 months ago

FEDER  See profile wrote:

Si tu veux réussir, apprends à être humble

My comment:

..."humble" dans le sens d'accepter toutes les contraintes, toutes les servitudes du métier

195 months ago

TecTrans Martin  See profile wrote:

... tu va devoir bosser comme un fou

My comment:

juste une idée - je ne pense pas que l'expression peut être traduit tel quel

The asker rated this answer best

195 months ago

TecTrans Martin  See profile wrote:

bouffer de l'herbe, brouter

My comment:

Si tu veux avoir du succès, apprends à bouffer de l'herbe (à brouter)

J'avoue, que cela ne fait aucun sens. L'allemand est ma langue maternelle, mais je n'ai jamais entendu cette expression. Je ne comprends pas ce que l'auteur veut dire par là. Peut-être s'explique-t-il dans le contexte plus large du document ? Bon courage !

Comments by other colleagues on this answer:

195 months ago

  See profile wrote:

A moins qu'il veuile dire que seul un "mouton" peut esprer du succs dans cette socit ? L'auteur, serait-il anarchiste ? (rire) Ou, au contraire, propose-t-il de se soumettre la hirarchie pour esprer de monter en grade un jour ?