|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
191 months ago
Sladja (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
German > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Stärke |
|
Context: |
Spritzenbedarf pro Analytik / Dosisstärke (Stabilitätsplan) |
|
Keywords: |
Zur Produktüberwachung werden von jeder Stärke des Fertigproduktes eine Charge der Halbfertigware auf Stabilität gelegt. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
191 months ago
DSWCreative
wrote:
strength
My comment:
The correct word is "strength".
The sentence in question may be translated as follows:
"For quality control monitoring (stability tests), semi-finished product batches of each strength are placed on shelf."
My references:
As a pharmacist with many years of experience on drug regulatory affairs I am familiar with the terminology used.
191 months ago
Uta Haubold
wrote:
potency
My comment:
would fit here
My references:
div. dictionaries
191 months ago
www.buero-garisch.de
wrote:
(for/of) each/every dose rate (or: value) of the finished goods (or: products)
191 months ago
www.buero-garisch.de
wrote:
...every dosage intensity of the finished product....
191 months ago
Nicola Devlin
wrote:
strength
My comment:
strength of the dose
Comments by other colleagues on this answer:
191 months ago
Sladjana Spaic - English, German, Serbian, Montenegrin
wrote:
Thanks for your quick reaction to my questions. I don't think that strength fits in the second context sentence given under "Keywords". I was thinking of thickness or starch, but thickness might be mixed up with dilution thickness and am not sure whether "starch" is appropriate either. Fertigprodukt applies to ready-to-use syringes.
191 months ago
Sladjana Spaic - English, German, Serbian, Montenegrin
wrote:
Thanks for your quick reaction to my questions. I don't think that strength fits in the second context sentence given under "Keywords". I was thinking of thickness or starch, but thickness might be mixed up with dilution thickness and am not sure whether "starch" is appropriate either.
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02