|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
177 months ago
Brenda Galvan (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > Spanish |
|
Subject: |
Arts / Entertainment |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
called out to him to slow down |
|
Context: |
"Domingo might have stopped if he were a younger man and it were a different night, but |
|
Keywords: |
only until he realized they were actually men dressed as women. The shorter one called out to him to slow down, that they didn't bite, not very hard anyway." Mi intento: Domingo se habría detenido si hubiera estado más joven y fuera una noche diferente, pero sólo hasta que se dio cuenta que eran hombres vestidos de mujer, el más bajito le gritó que fuera más despacio, que no mordían, no muy fuerte comoquiera. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
le pidio que se calmara
177 months ago
Karla
wrote:
(le pidio/lo llamó) que fuera más despacio
177 months ago
A él, le pidio en voz alta que se fuera mas despacito
177 months ago
Translatoruy
wrote:
le gritó que no se apresurara
My comment:
que fuera más despacio/que aminorara la marcha/que aflojara el paso
177 months ago
Georgeta
wrote:
le gritó que fuera más despacio
My comment:
I agree with your translation, I have changed it a bit though.
Domingo se habría detenido si hubiera sido más joven y fuera una noche diferente, pero sólo hasta que se dio cuenta que eran hombres vestidos de mujeres, el más bajito le gritó que fuera más despacio, que no mordían, no muy fuerte de todas formas.
Comments by other colleagues on this answer:
177 months ago
Georgeta
wrote:
le gritó que aminorara la marcha/aflojara el paso
My references:
Collins Robert Unabridged Spanish/English Dictionary
177 months ago
Georgeta
wrote:
em más pequeño le pidió que ralentizara el paso;
177 months ago
jortimara
wrote:
Le pidió que fuera más despacio
My comment:
Una sugerencia de traducción de todo el texto sería: Domingo podría haber parado si hubiera sido un hombre más joven y si la noche hubiera sido diferente, pero sólo cuando se hubiera dado cuenta de que ahora eran hombres vestidos de mujer. El más bajito le pidió que fuera más despacio, que ellos no mordían, en cualquier caso no muy fuerte.
Espero que te sirva
177 months ago
...le gritó para que se calme...
177 months ago
le advirtió que se calmara
My comment:
que se calmara, que no mordían
also: que se relajara
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02