TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

177 months ago

Brenda Galvan (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

called out to him to slow down

Context:

"Domingo might have stopped if he were a younger man and it were a different night, but

Keywords:

only until he realized they were actually men dressed as women. The shorter one called out to him to slow down, that they didn't bite, not very hard anyway." Mi intento: Domingo se habría detenido si hubiera estado más joven y fuera una noche diferente, pero sólo hasta que se dio cuenta que eran hombres vestidos de mujer, el más bajito le gritó que fuera más despacio, que no mordían, no muy fuerte comoquiera.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

176 months ago

  See profile wrote:

le pidio que se calmara

177 months ago

Karla  See profile wrote:

(le pidio/lo llamó) que fuera más despacio

A él, le pidio en voz alta que se fuera mas despacito

177 months ago

Translatoruy  See profile wrote:

le gritó que no se apresurara

My comment:

que fuera más despacio/que aminorara la marcha/que aflojara el paso

177 months ago

Georgeta  See profile wrote:

le gritó que fuera más despacio

My comment:

I agree with your translation, I have changed it a bit though.

Domingo se habría detenido si hubiera sido más joven y fuera una noche diferente, pero sólo hasta que se dio cuenta que eran hombres vestidos de mujeres, el más bajito le gritó que fuera más despacio, que no mordían, no muy fuerte de todas formas.

Comments by other colleagues on this answer:

177 months ago

Claudia  See profile wrote:

Así es.

177 months ago

Georgeta  See profile wrote:

le gritó que aminorara la marcha/aflojara el paso

My references:

Collins Robert Unabridged Spanish/English Dictionary

177 months ago

Georgeta  See profile wrote:

em más pequeño le pidió que ralentizara el paso;

177 months ago

jortimara  See profile wrote:

Le pidió que fuera más despacio

My comment:

Una sugerencia de traducción de todo el texto sería: Domingo podría haber parado si hubiera sido un hombre más joven y si la noche hubiera sido diferente, pero sólo cuando se hubiera dado cuenta de que ahora eran hombres vestidos de mujer. El más bajito le pidió que fuera más despacio, que ellos no mordían, en cualquier caso no muy fuerte.

Espero que te sirva

177 months ago

Roger Roberto Barbieri Alfaro  See profile wrote:

...le gritó para que se calme...

177 months ago

Roger Roberto Barbieri Alfaro  See profile wrote:

le advirtió que se calmara

My comment:

que se calmara, que no mordían
also: que se relajara

The asker rated this answer best