|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
166 months ago
Brenda Galvan (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > Spanish |
|
Subject: |
Sciences / Non-fiction books |
|
Level of diffculty: |
Difficult / demanding |
|
Word or term in question: |
stung out |
|
Context: |
She probably thought I would be stressed out or whatever, but I felt more strung out than |
|
Keywords: |
but I felt more strung out than anything. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
165 months ago
P Diane
wrote:
me dejaron plantada.
My comment:
I believe the original is in error and that the author meant to say "strung along" and not strung out. Strung along means left hanging or waiting. Como la novia del rancho...vestidita y alborotada.
166 months ago
English-Spanish translator
wrote:
desconectado/aislado
166 months ago
Peonia Kempenich
wrote:
engañado / embaucado
My comment:
En este caso no creo que se trate de ninguna de las definiciones que han señalado los colegas ni de slang (ver abajo), sino más bien de "engañado" o "embaucado", el texto precisamente enfatiza que NO estaba tenso o nervioso sino más bien otra cosa y que XXX pudo haber hecho algo al respecto la noche anterior. Se me ocurre que es más como "deceived", pero puedo equivocarme...
My references:
Strung out - Los compañeros ya señalaron las acepciones directas, añado que en sentido figurado (slang) puede significar: hecho un manojo de nervios - estar hasta la coronilla - estar hasta la madre... pero dado que la conjunción "but" señala un contraste, (sino, en español) no podemos colocar un sinónimo de "stressed out" para "strung out", sino algo distinto.
Comments by other colleagues on this answer:
165 months ago
P Diane
wrote:
My feeling is that the original writer may have made an error and may have had the intention of saying "strung along" rather than strung out.
166 months ago
Isela53731
wrote:
Probablemente pensaba que iba a estar estresado o que se yo, pero me sentía más tenso que nada
My comment:
Tenso refers to strung out, fraught, uptight, heavy laden, tense, and strained. Others sometime use estirado for strung out but it can also be interpeted as over extended instead of strung out. Tenso is my best recomendation. Good luck.
166 months ago
Margarita Viada
wrote:
volado / aturdido
My comment:
Si entiendo bien es strung out (con r después de la t), que significa bajo la influencia de alguna droga.
Suerte
166 months ago
Claudia
wrote:
impaciente/desesperado/insidioso
My comment:
Aunque depende mucho del contexto en que se esté hablando. ¿Por qué se encuentra así?
Comments by other colleagues on this answer:
166 months ago
Brenda Elkja
wrote:
Porque está a punto de entrar a una corte... por supuesto ella no cometió el crimen, al contrario, denunció a unos barbajanes. Mira aquí tengo más contexto: She probably thought I would be stressed out or whatever, but I felt more strung out than anything, something XXXX (es el nombre de un muchacho, pero lo borré) could have taken care of last night had we not been interrupted.
166 months ago
Claudia
wrote:
En el caso del contexto que me das puede ser intranquilo, agitado, desasosegado. La verdad es que todos son sinónimos. escoge el más preciso.
The asker rated this answer best
166 months ago
Karin Monteiro-Zwahlen
wrote:
colocado
My comment:
'to feel strung out' significa estar bajo los efectos de una droga. Depende mucho del contexto (¿qué droga, qué tipo de lenguaje?) p.ej. estar ciego, colocado, ebrio, fumado, borracho, pasado, pedo etc.
Comments by other colleagues on this answer:
166 months ago
Brenda Elkja
wrote:
Porque está a punto de entrar a una corte... por supuesto ella no cometió el crimen, al contrario, denunció a unos barbajanes. Mira aquí tengo más contexto: She probably thought I would be stressed out or whatever, but I felt more strung out than anything, something XXXX (es el nombre de un muchacho, pero lo borré) could have taken care of last night had we not been interrupted.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02