TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

156 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

arrivati a casa precedetti il medico di corsa

Context:

Arrivati a casa precedetti il medico di corsa. Festa saliva le scale con il suo passo...

Keywords:

...lento e ponderato...Festa is a doctor who has just arrived, along with the protagonist, at the home of teh protagonist's father, who is very ill.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

155 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

when we got home I ran up ahead of the doctor

156 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

Once arrived at the house, I ran ahead of the doctor

156 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

upon arrival at the house I ran ahead of the doctor

The asker rated this answer best

156 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

Once we had arrived, I ran/rushed ahead (of) the doctor.

My comment:

The subject of "precedetti" can only be "I", i.e. the protagonist.
The subject of "arrivati" is "we".

I guess it could be possible, 'cause the doctor walked slowly when climbing the stairs.

Comments by other colleagues on this answer:

156 months ago

  See profile wrote:

This is correct. I mixed up who went ahead, but it's definitely first person, "I went ahead of the doctor".

156 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

Once we got to the house, the doctor went on ahead

My comment:

Not sure about this interpretation, but it reads as if there is a comma implied after "arrivati a casa" (having arrived at the house), then the doctor precedes them, going up the stairs ahead of the others to deal with the patient.

Comments by other colleagues on this answer:

155 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

precedetti è la prima persona del passato remoto di precedere, quinidi "io precedetti", non può essere il medico...

arrived at the house before [the doctor]

My comment:

More colloquially, 'beat the doctor to the house'.
NB 'anticipated' works in French but not really in English.

Comments by other colleagues on this answer:

156 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

What's confusing about this is that the doctor came with the protagonist, to the latter's house, in the protagoinist's car.

155 months ago

Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL  See profile wrote:

I got from the car to the house ahead of/before the doctor

anticipated

My comment:

came/arrived before Festa, the doctor

156 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

anticipated

My comment:

came/arrived before Festa, the doctor