TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

153 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

si era limitato a dettare la legge della moda

Context:

Carlo di Rudini, malgrado fosse stato figlio del marchese Antonio, due volte presidente...

Keywords:

...del consiglio dei ministri, si era limitato a dettare la legge della moda a Roma, ad avere per amanti le più belle donne, a sposarne una ricchissima e ad uccidersi all'albergo Regina al principio della prima guerra mondiale.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

153 months ago

  See profile wrote:

was the one to have set the way of doing things in Rome

153 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

was the one to set the fashion scene/initiated the fashion

My comment:

cannot be literal here as in :had to limit himself with setting the scene

The asker rated this answer best

153 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

was the one to set the fashion scene/initiated the fashion

My comment:

cannot be literal here as in :had to limit himself with setting the scene

Comments by other colleagues on this answer:

153 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

I was wondering about this. I wasn't sure "was limited to dictating the laws of fashion" wouldn't take it from context how he was limited.

153 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

That is why I suggested the literal translation would not do here. Maybe you misunderstood me. I said the literal translation of "limiting himself" does not seem to apply here

153 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

I imagine that the limiting part might refer to him being obliged, because of certain high society rules, which may be unspoken but understood, to initiate the fashionable activity.

153 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

It seems that this passage refers to the law or expectation that was in fashion for men in high society to have as many lovers that they could possibly find.

153 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

then he was "limited" as in the literal translation; you can use 'limited himself or , he had to content himself; he had to be content with"

153 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

It seems the marquis titles, his and his father's, were fake, his mother died insane in an asylum, his own mental health was questionable (hence the suicide?), his wife couldn't wait to get a divorce from him and his father-in-law wouldn't leave him a penny. http://tinyurl.com/ofsscbe http://www.newspapers.com/newspage/29003735/

153 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

if he was limited to laying down the letter of the fashion law..... in other words, due to his familial oddities, he was the prime fashionista of the day

153 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

That is why I suggested the literal translation would not do here. Maybe you misunderstood me. I said the literal translation of "limiting himself" does not seem to apply here

153 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

then he was "limited" as in the literal translation; you can use 'limited himself or , he had to content himself; he had to be content with"

The asker rated this answer best