|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
150 months ago
Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL
asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
Sciences / Non-fiction books |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
les modalités d’un mieux-vivre ensemble |
|
Context: |
[re a COM territory whose two halves use 2 different languages |
|
Keywords: |
Academic journal article |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
the conditions for a better cohabitation/coexistence
The way of better living together
modes of living better with one another
My comment:
bien-être-well-being
bien-vivre=living well
vivre ensemble is to live together
we all have to live together...OR
to with one another
mieux vivre=to live better with one another
Sounds like Belgium to me.....
I disagree with: co-exist, as to live is not the same as co-exist, tone-wise and register-wise, peaceful co-existence is a political term that is very marked....
Comments by other colleagues on this answer:
150 months ago
Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL
wrote:
Thank you for the lesson, Jane, but I had rather worked all that out for myself. I agree that this is about co-existing, but I'm going with Geoff's suggestion as I think it's the most elegant way of expressing this.
150 months ago
WordPerfekt
wrote:
means of improved co-existence / means for improving coexistence
the modalities of an improved coexistence
150 months ago
Hazilein
wrote:
linguistic paradigms that mirror/promote an improved standard of living
My comment:
mieux-vivre=improved standard of living
My references:
Collins Robert Unabridged French/English Dictionary
Comments by other colleagues on this answer:
150 months ago
Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL
wrote:
"an improved, shared standard of living"
150 months ago
Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL
wrote:
Thanks Barbara, and I realise that this is the usual definition of 'mieux-vivre' but unfortunately it just doesn't work in this context, which is more about existing side-by-side.
150 months ago
Maratz
wrote:
the modalities for enhancing life together
150 months ago
Geoff Bing
wrote:
the mechanics of cultural harmony
My comment:
the modalities of a cultural harmony agreement maybe...
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02