TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

149 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

urbanísticamente mancillado

Context:

Fue un lugar sometido y urbanísticamente mancillado durante los treinta y seis años que..

Keywords:

...duró la dictadura, luego una infancia gris en la que todo se parecía mucho entre sí y finalmente una Ciudad Adjetivo con una urgencia inexplicable por extinguirse a sí misma...Barcelona during the reign of Franco.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

149 months ago

giulianoscarpa  See profile wrote:

Its urban fabric was soiled

My comment:

just being creative...

The asker rated this answer best

149 months ago

P Diane  See profile wrote:

degraded by urban blight

149 months ago

Thomas Gatter  See profile wrote:

degtrfa

149 months ago

Vicki Santamaria  See profile wrote:

It was a place whose development into a city was delayed and distorted during the ...

My comment:

Just an idea, Barbara, to help you think of the right wording.

Comments by other colleagues on this answer:

149 months ago

  See profile wrote:

And a very good one, idea, that is. Perhaps "large" or "major" city would be better. What do you think?

149 months ago

Vicki Santamaria  See profile wrote:

How about "metropolis" or "urban area" instead of "large city"?

149 months ago

Vicki Santamaria  See profile wrote:

I actually have a problem withe "metropolis" and even "urban" in this instance because that was not my impression of that wonderful city when I was there a couple of times in the 1970s, when Franco was still in power.. When I think of Barcelona, I remember strolling along Las Ramblas, the main avenue in the city, with its light yellow brick walkway running down its middle, on the top of which were flower and book stalls. From there, I noticed that the city was a major seaport. It is, also, home to a lot of highly unusual and original art, such as is found in Gaudi's Parque Guelle and the Salvador Dali Museum. Anyway, after remembering and writing these, among other things, I think now that "large" would be better than "major".

149 months ago

Margarita Viada  See profile wrote:

with very poor urban planning/ with little or no urban planning

My comment:

Subdued and with very poor urban planning during the 36-year dictatorship, the city had a dull (or grey) childhood...

149 months ago

Itering Languages  See profile wrote:

besmirched from the urban point of view

My comment:

Otra opción : (aceptada por el diccionario Collins)
besmirched urbanistically
Espero que te sirva alguna de las opciones

149 months ago

Itering Languages  See profile wrote:

[which was] spoiled/marred/destroyed/blighted by urban planning

Comments by other colleagues on this answer:

149 months ago

Vicki Santamaria  See profile wrote:

In English, the term is: urban blight. It was a place plagued by urban blight

149 months ago

Itering Languages  See profile wrote:

the urban development of which was tarnished

Comments by other colleagues on this answer:

149 months ago

Vicki Santamaria  See profile wrote:

Silver and reputations are tarnished.

149 months ago

Víctor Zamorano  See profile wrote:

tainted in his urban planning

My comment:

"urbanísticamente" does not exist in Spanish (DRAE), so...
"It was a subjugated and tainted in his urban planning" or something like that.

Comments by other colleagues on this answer:

149 months ago

LOGOS TRANSLATIONS  See profile wrote:

If something does not exist in DRAE it doesn't mean it does not exist in Spanish...

149 months ago

LOGOS TRANSLATIONS  See profile wrote:

This book is an experimental narrative, so I'm not all that surprised that the author exercises a lot of artistic license, and may have even created some new words, on her own, to attempt to convey her meaning.

149 months ago

LOGOS TRANSLATIONS  See profile wrote:

During the thirty years of the dictatorship, the city was a subjugated place struck by urban blight the term in English is urban blight. You can turn any adjective like urbanistico into an adverb. That's perfectly acceptable. Generally speaking, these other words are used like this: Tarnish=silver or reputations or some metal surface Tainted=food or reputations or character or nature [of a person] Besmirched=reputation or character or nature [of a person] Distorted=image or shape As for the urban, I would avoid terms used in urban planning: like urban planning or development. The answers are mostly non-idiomatic.... One wonders: sobmetido a que? But never mind.... As for experimental narrative, I see no reason why one would say that. The sentence is perfectly acceptable literarily....

149 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

Seriously, to say that "urbanístico does not exist" is irresponsible. Urbano, urbanista, urbanístico are alive and well... and how are adverbs formed in Spanish? By adding the SUFFIX: -mente. Please! See: http://www.wikilengua.org/index.php/-mente and DRAE urbanístico, ca. 1. adj. Perteneciente o relativo al urbanismo. 2. f. urbanismo (‖ conjunto de conocimientos). 3. f. urbanismo (‖ organización u ordenación).