|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
149 months ago
Barbara Cochran (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
Spanish > English |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
urbanísticamente mancillado |
|
Context: |
Fue un lugar sometido y urbanísticamente mancillado durante los treinta y seis años que.. |
|
Keywords: |
...duró la dictadura, luego una infancia gris en la que todo se parecía mucho entre sí y finalmente una Ciudad Adjetivo con una urgencia inexplicable por extinguirse a sí misma...Barcelona during the reign of Franco. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
149 months ago
giulianoscarpa
wrote:
Its urban fabric was soiled
My comment:
just being creative...
The asker rated this answer best
149 months ago
P Diane
wrote:
degraded by urban blight
149 months ago
Thomas Gatter
wrote:
degtrfa
149 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
It was a place whose development into a city was delayed and distorted during the ...
My comment:
Just an idea, Barbara, to help you think of the right wording.
Comments by other colleagues on this answer:
149 months ago
And a very good one, idea, that is. Perhaps "large" or "major" city would be better. What do you think?
149 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
How about "metropolis" or "urban area" instead of "large city"?
149 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
I actually have a problem withe "metropolis" and even "urban" in this instance because that was not my impression of that wonderful city when I was there a couple of times in the 1970s, when Franco was still in power.. When I think of Barcelona, I remember strolling along Las Ramblas, the main avenue in the city, with its light yellow brick walkway running down its middle, on the top of which were flower and book stalls. From there, I noticed that the city was a major seaport. It is, also, home to a lot of highly unusual and original art, such as is found in Gaudi's Parque Guelle and the Salvador Dali Museum. Anyway, after remembering and writing these, among other things, I think now that "large" would be better than "major".
149 months ago
Margarita Viada
wrote:
with very poor urban planning/ with little or no urban planning
My comment:
Subdued and with very poor urban planning during the 36-year dictatorship, the city had a dull (or grey) childhood...
149 months ago
Itering Languages
wrote:
besmirched from the urban point of view
My comment:
Otra opción : (aceptada por el diccionario Collins)
besmirched urbanistically
Espero que te sirva alguna de las opciones
149 months ago
Itering Languages
wrote:
[which was] spoiled/marred/destroyed/blighted by urban planning
Comments by other colleagues on this answer:
149 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
In English, the term is: urban blight. It was a place plagued by urban blight
149 months ago
Itering Languages
wrote:
the urban development of which was tarnished
Comments by other colleagues on this answer:
149 months ago
Víctor Zamorano
wrote:
tainted in his urban planning
My comment:
"urbanísticamente" does not exist in Spanish (DRAE), so...
"It was a subjugated and tainted in his urban planning" or something like that.
Comments by other colleagues on this answer:
149 months ago
LOGOS TRANSLATIONS
wrote:
If something does not exist in DRAE it doesn't mean it does not exist in Spanish...
149 months ago
LOGOS TRANSLATIONS
wrote:
This book is an experimental narrative, so I'm not all that surprised that the author exercises a lot of artistic license, and may have even created some new words, on her own, to attempt to convey her meaning.
149 months ago
LOGOS TRANSLATIONS
wrote:
During the thirty years of the dictatorship, the city was a subjugated place struck by urban blight the term in English is urban blight. You can turn any adjective like urbanistico into an adverb. That's perfectly acceptable. Generally speaking, these other words are used like this: Tarnish=silver or reputations or some metal surface Tainted=food or reputations or character or nature [of a person] Besmirched=reputation or character or nature [of a person] Distorted=image or shape As for the urban, I would avoid terms used in urban planning: like urban planning or development. The answers are mostly non-idiomatic.... One wonders: sobmetido a que? But never mind.... As for experimental narrative, I see no reason why one would say that. The sentence is perfectly acceptable literarily....
149 months ago
Peonia Kempenich
wrote:
Seriously, to say that "urbanístico does not exist" is irresponsible. Urbano, urbanista, urbanístico are alive and well... and how are adverbs formed in Spanish? By adding the SUFFIX: -mente. Please! See: http://www.wikilengua.org/index.php/-mente and DRAE urbanístico, ca. 1. adj. Perteneciente o relativo al urbanismo. 2. f. urbanismo (‖ conjunto de conocimientos). 3. f. urbanismo (‖ organización u ordenación).
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02