|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
149 months ago
Barbara Cochran (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
Italian > English |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
mi raccomando se dovessero trovarci qui sareb |
|
Context: |
Una donna ancora giovane appareve sulla soglia. "Entrino pure," disse vedendo il mio... |
|
Keywords: |
...compagno. "Mi raccomando pochi minuti," disse l'impiegato dall'ambasciate, "se dovessero trovarci qui sarebbero guai. Anche per lei." The guy from teh embassy has taken the protagonist to the young woman's home in Berlin, to see if the protagonist can stay there. The woman is a Jew, the widom of an Aryian, but she's always suspicious that the SS is going to come and take her away, like they have done with some of her other boarders.. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
149 months ago
giulianoscarpa
wrote:
For heaven's sake, make it quick. Should they find us here we'd be in trouble. You (or she) too
149 months ago
German/italian life
wrote:
"I recommend just a few minutes", said the clerk of Embassy" when they will find us here will be a trouble.
149 months ago
German/italian life
wrote:
Just be quick about it/ only a few minutes/one sec/should they catch us, there will be hell to pay
My comment:
or there will be trouble-depends how colloquial you can go
Comments by other colleagues on this answer:
149 months ago
Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL
wrote:
Thank you, exactly what immediately comes to mind
149 months ago
Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL
wrote:
Thank you, exactly what immediately comes to mind
149 months ago
Josephine Cassar
wrote:
Just be quick about it/ only a few minutes/one sec/should they catch us, there will be hell to pay
My comment:
or there will be trouble-depends how colloquial you can go
149 months ago
Giorgio Vellani
wrote:
"Please only a few minutes" - "You can come in" - "If they found us here, we'll be in trouble".
The asker rated this answer best
149 months ago
Thomas Gatter
wrote:
I recommend to make it a few minutes. If they (you) were found here, there would be trouble.
My comment:
The Problem is: doveressero must be a mistake. It isn't really right. It should be either doverebbero (if "they were found here" is meant) or doveresti (if "you were found here" is meant). It should be clear from the wider context which is the correct wording.
Comments by other colleagues on this answer:
149 months ago
German/italian life
wrote:
"se dovessero" isn't a mistake. In the case is "if they were found here, .... there would be a trouble
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02