TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

141 months ago

kevinhartman  See profile asked this question:

Language pair:

Gaelic Irish > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

How is "beidh me leat go deo" translated?

Context:

This is intended to be a tattoo that means "I will be with you forever"...is it accurate?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

141 months ago

Tony Pratschke  See profile wrote:

Beidh mé leatsa go deo na ndeor

My comment:

"Beidh mé leat go deo" is technically correct but lacks passion! I would suggest using the version I give above, which means "I will be with you to eternity". It also puts more emphasis on "you". After all it is a tattoo! You want it to MEAN something more than the mere words, don't you?

The asker rated this answer best