TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

140 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

¡Parezco de pueblo!

Context:

Asimismo, llevaba unas gafas que hacía sus ojos más "grandes", al igual que una lupa. Las odiaba.

-¡Parezco de pueblo!

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

140 months ago

María P. Álvarez  See profile wrote:

"I look like a country hick!"

My comment:

'Parecer de pueblo' is used to refer to someone who is not as 'couth' or 'educated' as someone who is from the city...

The asker rated this answer best

140 months ago

Carlos Pablo MIGUES-LABANCA, BSc.  See profile wrote:

I look like a dummy - like a country girl/guy

My comment:

The expression means: I look like a rough, uneducated (simple) person. As somebody from the provinces, not from a big city.

People from big cities are supposed to be quick-witted. Thus, it can also mean: I look like a dummy.

140 months ago

Clara Fernández  See profile wrote:

I look like a hillbilly

My comment:

From the content it appears that speaker is being derogatory towards himself.

Comments by other colleagues on this answer:

140 months ago

María González, M.A. English  See profile wrote:

Or like a 'hick'. Love that word! :-)

140 months ago

Clara Fernández  See profile wrote:

I look like a red-neck / like a (country) bumpkin

My comment:

pueblo refers to a very small country village here. so he looks like a stupid peasant

Comments by other colleagues on this answer:

140 months ago

María González, M.A. English  See profile wrote:

Yes, I'm aware that the word "pueblo" is sometimes translated as "country bumpkin". But I don't picture, in my mind a "country bumpkin" as all that associated with wearing glasses.

140 months ago

María González, M.A. English  See profile wrote:

Well, he thinks he looks stupid anyway. Why not " I look like the village idiot"?