|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
139 months ago
French specialist
asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
faire son grand numéro de charme |
|
Context: |
"C’est une petite combinette vintage pour faire son grand numéro de charme. Elle est en jersey imprimé léopard pour le côté félin et brodée de dentelle noire sur la poitrine pour la note raffinée. Elle est courte, près du corps, avec de fines bretelles noires qui ne devraient pas rester longtemps en place. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
you will wear when you want to play it quite sexy with him
139 months ago
Jennifer White
wrote:
http://www.translatorscafe.com/tcterms/en-GB/thQuestion.aspx?id=146114
My comment:
this seems OK.
Comments by other colleagues on this answer:
139 months ago
Marie-Claire
wrote:
It seems more logical to have the girl put on the charm ---with the garment on-then-off. It's saying you'll need this sexy number for your seduction show.
139 months ago
martynback
wrote:
1. because of the structure of the sentence "pour faire son numéro de charme": it's the dress that allows YOU to perform your "act". 2. Because people, not clothes, put on "numéros de charme".
139 months ago
Jennifer White
wrote:
Totally disagree. Structure has nothing to do with it. Moreover, the very experienced TC translator has got it about right IMO. Simple sentence - not worth all this hoo-ha. This isn't about language anyway, it's copywriting which is a completely different ball game. Cheers.
139 months ago
martynback
wrote:
You're right Jennifer, this isn't about language at all. Have a lovely day.
139 months ago
martynback
wrote:
for those occasions when you need to look seriously sexy
My comment:
it's a short, tight, leopard print and black lace garment with thin shoulder straps that "probably won't stay in place for very long"...the "numéro de charme" is not about "charm", it suggests a striptease...is this from an "adult" clothing catalogue?
Comments by other colleagues on this answer:
139 months ago
martynback
wrote:
or "for those occasions when you really need to set the pulse racing"
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02