TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

137 months ago

French specialist  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

à savoir la décision

Context:

document de nomination du signataire de ces mandats à savoir la décision

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

137 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

concerning/relating to the decision

My comment:

The best I could do, seeing so little context was posted

The asker rated this answer best

137 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

to know the decision

137 months ago

Marie-Claire  See profile wrote:

regarding the decision

My comment:

Pure guess work. No context to help.

137 months ago

martynback  See profile wrote:

need more context to answer this

My comment:

there probably should be a comma after "mandats", which would mean that "à savoir" would mean "namely". But without more context an accurate translation is impossible.

137 months ago

martynback  See profile wrote:

namely, the decision

Comments by other colleagues on this answer:

137 months ago

  See profile wrote:

"namely, the decision TO"?