|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
256 months ago
R. Scott Kays (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > Spanish |
|
Subject: |
Business / Marketing / Financial |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Business Casual Dress Code |
|
Context: |
This is part of a company's dr |
|
Keywords: |
- |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
Código de vestimenta informal de la empresa
256 months ago
GloriaD
wrote:
codigo de vestimenta informal/casual de oficina
256 months ago
GloriaD
wrote:
Política de Vestimenta Casual en la Empresa
My comment:
Si la exigencia de la empresa es muy estricta, usaría "Reglamento" en vez de "Política" también. Si son lineamientos a observar en la mayoría de las veces, pero hay cierta flexibilidad, las empresas tienden a usar "Políticas".
My references:
Punto de vista personal
256 months ago
GloriaD
wrote:
código de vestimenta casual de la empresa
256 months ago
GloriaD
wrote:
Código del Vestuario Informal de Oficina
My comment:
Es una traducción literal.
Comments by other colleagues on this answer:
256 months ago
ELENA ESTESO
wrote:
Y sobre todo, gracias por no decir que "casual" es casual que entre eso y actually vamos apañados!!!!
256 months ago
Pamela Cruz Pinto
wrote:
Reglamento/Reglamentación de vestuario/vestimenta informa
My comment:
una idea
256 months ago
Pamela Cruz Pinto
wrote:
Vestimenta informal de oficina
Comments by other colleagues on this answer:
256 months ago
ELENA ESTESO
wrote:
Añadiría "política" más que reglamento, a menos que exista uno explícito en la empresa. Por lo general, es un acuerdo tácito entre colegas y superiores. Si hay trasgresión, entonces cabe una explicación por escrito...
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02