TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

247 months ago

ines (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

carrying out hese atrocities

Context:

rebel movement in S Leone

Keywords:

rebel movement in Sierra Leone

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

247 months ago

Claudia  See profile wrote:

llevando a cabo (o cometiendo o realizando)estas atrocidades

My comment:

Depende de tu gusto o tu estilo.

Comments by other colleagues on this answer:

247 months ago

  See profile wrote:

Yes, it's correct to say "cometiendo estas atrocidades".

The asker rated this answer best

247 months ago

Pamela Cruz Pinto  See profile wrote:

cometer estas atrocidades; cometiendo estas atrocidades

Comments by other colleagues on this answer:

247 months ago

  See profile wrote:

De acuerdo, yo creo que hese es un tipo y le falta la T

247 months ago

  See profile wrote:

That looks good to me

247 months ago

  See profile wrote:

De acuerdo.

247 months ago

  See profile wrote:

That looks good to me