TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

102 months ago

j-m-lingua  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

The panes were fixed with glass beading

Context:

Window construction

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

102 months ago

  See profile wrote:

Les carreaux de vitre étaient fixés par une moulure demi-rond.

My comment:

Beading - Moulure demi-rond
Travail du bois

ou Moulure en bois de forme semi-circulaire.

--------

My references:

Termium

102 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Les vitres étaient fixées par des moulures

My comment:

Glass beading = molding "for" glass, not "made of" glass

The asker rated this answer best

102 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Les vitres étaient fixées par des moulures

My comment:

Glass beading = molding "for" glass, not "made of" glass

The asker rated this answer best

Les vitres ont été fixées avec des billes de verre

My comment:

ou....Les panneaux ont été fixés avec des billes de verre

My references:

Internet dicos.....