TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

95 months ago

übersetzen, dolmetschen  See profile asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

farmout agreement

Context:

Es handelt sich um einen Standardvertrag in der Ölindustrie. Ich verstehe es so, dass es hier um Beteiligungen geht.

Kann mir bitte jemand weiterhelfen und mir sagen, wie ich *farmout agreement* am besten ins Deutsche bringen kann?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

95 months ago

www.buero-garisch.de  See profile wrote:

Farmout-Vertrag (oder -Vereinbarung)

My comment:

zwischen Unternehmen: Farmout-Vertrag (oder -Vereinbarung)
zwischen Staaten/Regierungen: Farmout-Abkommen

The asker rated this answer best

95 months ago

Corina Misu  See profile wrote:

Ich glaube "Farm-out-Vereinbarung "

95 months ago

Bettina In der Wische  See profile wrote:

Subunternehmer- und Anteilsvertrag

My comment:

im weitesten Sinne...

95 months ago

Joachim Kehr  See profile wrote:

Beteiligung

My comment:

farmout = Beteiligung gegen Dienstleistung

My references:

siehe Wikipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Farmout_agreement

95 months ago

CMD  See profile wrote:

Vereinbarung zu / Vertrag über Untervergaben

My comment:

https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=0a129a52-a9fd-4af4-af0c-cf60dbb77e16

95 months ago

gurue  See profile wrote:

Pachtvertrag

My comment:

Ich würde den englischen Begriff in Klammern dahinter stehen lassen

My references:

"Der große Eichborn" englisch-deutsch