TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

93 months ago

Barbara R Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

mandrie

Context:

Si ebbe parimenti lo sviluppo della transumanza, già praticata in epoca romana, ossia lo spostamento stagionale delle mandrie fra pascoli invernali ed estivi. Nella stagione fredda il bestiame veniva portato nelle zone marittime, dal clima più mite, quali le aree costiere paludose della Maremma toscana e dell'Agro romano; in estate le mandrie venivano spostate lungo le vie della transumanza verso le regioni interne, appenniniche, quali per esempio le aree montuose di Abruzzo e Molise.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

93 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

herds

My comment:

In reality, this translates as 'cows' but here, I would use 'herds' instead-Linguee gives 'herds' while Reverso sticks to 'cows'. Reference: http://dictionary.reverso.net/italian-english/-+mandrie

The asker rated this answer best