|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
80 months ago
Ana Florencia Fernández
asked this question:
|
Language pair: |
Spanish > English |
|
Subject: |
Law / Certificates |
|
Level of diffculty: |
Difficult / demanding |
|
Word or term in question: |
OPERADO |
|
Context: |
Hi. In a Guatemalan divorce decree, there is a seal that reads: "Registro Nacional de las Personas. RENAP. Departamento de documentos notariales. OPERADO." |
|
Keywords: |
divorce, certificates |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
80 months ago
Processed (paperwork)
My comment:
OPERADO: tramitado
Se efectuaron los trámites correspondientes ante el Operador Registral (empleado administrativo).
80 months ago
COMPLETED
My comment:
"operado" = "llevado a cabo" = "completed"
https://context.reverso.net/translation/spanish-english/OPERADO#taken+place
https://context.reverso.net/translation/spanish-english/llevado+a+cabo#completed
https://duckduckgo.com/?q=seal+%22completed%22&t=h_&iax=images&ia=images
N.B. It is possible that "OPERADO" is a seal added within the seal saying "Registro Nacional de las Personas. RENAP. Departamento de documentos notariales.".
It is also possible that "OPERADO" is a red seal added within a black seal, but you don't see it because you only got a black photocopy/pdf file.
It does not change the meaning of "OPERADO", though. But since it's in capital letters and the rest is in normal characters, I suspect this is a second seal.
So it could be a polyvalent seal, applied to whatever task has been completed.
Hence my suggestion of a more general translation than just "registered" - and of a higher linguistic level, proper to administrations, than just "DONE".
"COMPLETED" is closer to the source term.
"REGISTERED" is a guess, an interpretation, without any guarantee that this is what it means.
And in LEGAL texts, the translator cannot afford to just guess.
The "Operador" completes all sorts of tasks, as described in the linked document, so...
And, as per duckduckgo images, this is a very common seal: "COMPLETED"...
They will know, internally, what it means, but it is not up to us to guess.
80 months ago
Margarita Viada
wrote:
final
My comment:
Creo que se refieren a que ha sido ejecutoriada la sentencia.
80 months ago
DONE
My comment:
It means that the document has been intervened/received/accepted by the government body.
80 months ago
REGISTERED
My comment:
Under the official Marriage Certifications Manual from Guatemala, any Certificate needs to be entered into the system by an Official "OPERADOR REGISTRAL" (REGISTRY OPERATOR). And the action of registering the information in their system and producing the corresponding document for the interested party is REGISTERING and making official said information and record. See the attached manual, and I hope this helps.
My references:
Here is the official procedure manual from the Government of Guatemala - National Persons Registry (RENAP)for reference:
https://www.renap.gob.gt/sites/default/files/informacion-publica/6_manual_inscripcion_matrimonios_2010.pdf
Comments by other colleagues on this answer:
80 months ago
Ana Florencia Fernández
wrote:
Thank you for the reference link and for your clear explanation, Angel!
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02