|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
78 months ago
Rosa (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
réaliser un point à date |
|
Context: |
On a lancé une « mission de conformité réglementaire » pour réaliser un point à date (conformité niveau 0) avec un cabinet externe. Cette démarche nécessite de numériser les documents requis et de les stocker dans l’extranet |
|
Keywords: |
Thank you in advance |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
To prepare a report at time
78 months ago
martynback
wrote:
to prepare/produce a status report
My comment:
the idea of "à date" is inherent in the expression "status report", which is a report on the situation to date.
Comments by other colleagues on this answer:
78 months ago
"prepare/produce a status report" seems to be the best answer. Indeed, concerning the other answers: "current" is not necessary, "project" and "conformity" are not part of the question, and most answers denote an understanding of the meaning of the question, but their answers do not fit the sentence, except this answer. The expression in French is clearly an anglicism, as someone pointed out. Du "franglais" ! ;-)
78 months ago
martynback
wrote:
Yes. "à date" is probably an anglicism, but "point" is not. It comes from the nautical term "faire un point", which means to determine the current geographical location of a ship (so, "to sum up the ship's current situation"). This has become "faire le point" (to take stock, to summarise the current situation), from which "un point", meaning a status report or a status meeting, is derived.
78 months ago
martynback
wrote:
I agree. The anglicism in "réaliser un point" is the verb "réaliser". "Réaliser un point" relèverait plutôt du domaine de la couture. Il aurait fallu écrire "faire le point" comme vous l'avez dit. Cela rejoint le texte que j'avais écrit et vous avais envoyé sur l'invasion de notre territoire linguistique par la horde des anglicismes. Comme le chanterait Tina Turner, votre traduction est "simply the best".
The asker rated this answer best
78 months ago
Marek Abi
wrote:
Take stock of progress at a certain date
My comment:
I think this option would be more accurate but your translation is good enough.
78 months ago
Marek Abi
wrote:
To make a report on today's level of conformity
My comment:
A date est une expression québécoise calquée sur l'anglais "to date". Elle signifie donc "maintenant/à ce jour/en ce moment". Quant à "réaliser un point", c'est encore une expression basée sur un anglicisme (encore les Québécois qui ont sévi,).
My references:
hthttp://www.lefigaro.fr/langue-francaise/expressions-francaises/2017/11/27/37003-20171127ARTFIG00003-les-expressions-a-bannir-au-bureau-date.phptp: //www.je-parle-quebecois.com/lexique/definition/date.html-0
Comments by other colleagues on this answer:
78 months ago
Elmachich
wrote:
To give the current status report of a project
My comment:
As you said, giving a progress report at a certain date.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02