|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
69 months ago
bravo (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
German > French |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Müssen müssen |
|
Context: |
Müssen müssen kann auf Reisen hier und da schon mal zu einem drängenden Problem werden .... hier gibt es handfeste Tipps und Tricks, wie es trotzdem klappt! |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
69 months ago
CMD
wrote:
devoir aller au petit coin
My comment:
cf Dict. PR :
expression familière: "le petit coin = les toillettes, aller au petit coin"
cf. Wahrig Dt. WB : umgangssprl., Kinderspr.
cf aussi:
http://toilettes-en-folie.over-blog.com/article-16864683.html ;
https://www.laparlure.com/terme/aller-au-petit-coin/ ;
https://fr.wiktionary.org/wiki/petit_coin ;
http://dictionnaire.sensagent.leparisien.fr/aller%20au%20petit%20coin/fr-fr/
The asker rated this answer best
69 months ago
CMD
wrote:
Ce qu'il faut faire / ce que nous devons faire
My comment:
"Parfois, lorsque nous voyageons, ce que nous devons faire peut se transformer en problème urgent..."
My references:
Traduction automatique améliorée. DeepL (https://www.deepl.com/translator) traduisait la phrase ainsi : "Ce qu'il faut faire peut devenir un problème urgent de temps à autre lors d'un voyage...".
Je n'ai trouvé qu'une seule occurrence de "müssen müssen" dans tout l'internet via Duckduckgo. C'est un titre de paragraphe dans un site fiable puisque pharmaceutique :
https://www.medikamente-per-klick.de/themenshops/weniger-muessen-muessen :
"***Weniger müssen müssen***
Als wirksame und gut verträgliche Therapie zur Linderung dieser anfänglichen Prostatabeschwerden hat sich Prostagutt® forte 160|120 mg bewährt. Die einzigartige Wirkstoffkombination mit Extrakten aus Sägepalmenfrüchten und Brennnesselwurzeln
- reduziert den Druck auf die Harnröhre
- hemmt bestimmte Hormone, die das Wachstum der Prostata anregen
- und entspannt das gereizte Prostatagewebe."
Mymemory traduit "Weniger müssen müssen" ainsi : "Je dois en avoir moins", mais le texte qui suit (cf ci-dessus) n'a rien à voir avec une moindre quantité (ex.: de produit)...
Et DeepL (https://www.deepl.com/translator#de/fr/Weniger%20m%C3%BCssen%20m%C3%BCssen%0A) le traduisait ainsi : "Moins de devoir"... avec comme alternatives "Moins à avoir", etc...
Si j'ajoute un point final à la fin du titre, il le traduit ainsi : "Moins doit faire."...
Je n'ai pas trouvé d'occurrences de "müssen müssen" dans Glosbe, Linguee et Wordscope (http://www.wordscope.com/f2712/none/legal/traduction/allemand/francais/u/m%C3%BCssen_m%C3%BCssen.htm), mais bien toute une série dans Reverso Context (https://context.reverso.net/traduction/allemand-francais/%22m%C3%BCssen+m%C3%BCssen%22), sans pouvoir trouver de point commun entre les différentes traductions, sauf qu'elles semblent ne traduire "müssen" qu'une seule fois (devoir / falloir) :
Dans Glosbe (https://fr.glosbe.com/de/fr/%22m%C3%BCssen%20m%C3%BCssen%22), il y a 3 occurrences de "müssen, müssen, müssen" ou "muss, muss, muss". C'est une simple insistance, séparée par des virgules...
Quant à CMD, le "grand" spécialiste, il semble donner sa langue au chat (ou alors il est à l'hôpital, sous respirateur artificiel ?!...).
Comments by other colleagues on this answer:
69 months ago
Bravo, Concernant les 2 dictionnaires DE-FR en ligne LEO et PONS, il n'y a rien dans https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/m%C3%BCssen, mais dans https://fr.pons.com/traduction/allemand-fran%C3%A7ais/m%C3%BCssen, il y a ceci : "du musst!" = "tu ***dois le faire*** !" / "il faut que tu le fasses !" (DONC "MÜSSEN" VEUT BIEN DIRE "DEVOIR FAIRE", comme suggéré) - et "[mal] müssen (familier) : avoir besoin d'aller aux W.-C." pour mon texte médical sur la prostate :-) ("Weniger müssen müssen" = "Weniger müssen" = "Avoir moins besoin d'aller aux toilettes" !).
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02