TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Christine Seiwald (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

décalé

Context:

une mousse éphémère n'est pas

Keywords:

-

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

246 months ago

  See profile wrote:

a short-lasting foam is not a foam of unusual formation

My comment:

To comment on my colleague's comment, I translated "decale" as "unusual," not "usual." I base my translation of "decale" on the fact that I have found it translated as "unconventional."

My references:

Larousse's Advanced French/English Dictionary

246 months ago

  See profile wrote:

a short-lasting foam is not a foam of unusual formation

My references:

Larousse's French/English Advanced Dictionary

Comments by other colleagues on this answer:

246 months ago

Gina W  See profile wrote:

I have never seen "décalé" mean "usual".

The asker rated this answer best

246 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

time-released

My comment:

a transitory foam is not a time-released foam

This is a wild guess, it would help to know what kind of foam they are talking about. Foam on bear, gas expanded plastic foam, or whatever.

246 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

time-released

My comment:

a transitory foam is not a time-released foam

This is a wild guess, it would help to know what kind of foam they are talking about. Foam on bear, gas expanded plastic foam, or whatever.

Comments by other colleagues on this answer:

246 months ago

Gina W  See profile wrote:

It could be.

246 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

Altered, readjusted

My references:

Larousse's French English/English French Dictionary

Comments by other colleagues on this answer:

246 months ago

Gina W  See profile wrote:

Also a possibility.