|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
240 months ago
andrea (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
German > English |
|
Subject: |
Technical / Engineering |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
erlassend |
|
Context: |
Aufgaben werden in einem durch |
|
Keywords: |
- |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
240 months ago
bergerado
wrote:
Tasking is to be determined by resolution from the directors' board.
My comment:
The original sentence is a particularly awkward example of the worst kind of 'bureaucracy slang'.
Hence the foremost goal for an interpreter to achieve is to add a spark of intuition in order to render it sensible.
My references:
the usual ... + some common sense
The asker rated this answer best
240 months ago
duties are laid down by business rules to be adopted by the supervisory board
240 months ago
David Moore
wrote:
Tasks will be laid down a company regulation to be published/issued by the administrative board
My comment:
is how I would express it.
Comments by other colleagues on this answer:
240 months ago
David Moore
wrote:
Thanks, Charles; I missed a word out, didn't I? Should be "as" or "in" a company....
240 months ago
Charles Warcup
wrote:
determined
My comment:
... which is to be determined by ...
The key action is the *determination* of the Geschaeftsreglement, the fact that it is then subsequently issued by the Verwaltungsrat is secondary (and goes without saying).
Comments by other colleagues on this answer:
240 months ago
Charles Warcup
wrote:
Hmmm ... not really in my opinion. Again, I feel that the essence of the (rather unfortunately constructed) sentence has to do with the formulation of tasks. True, when the tasks have been drafted, the details need to be adjusted (geregelt) and the whole lot has to be published (erlassen / issued). Perhaps the best translation requires a wider context.
240 months ago
Charles Warcup
wrote:
issued
My references:
PC bibliothek
240 months ago
Charles Warcup
wrote:
(Tasks are regulated in a commercial regulation) that may(or must) be issued (by the administrative board).
240 months ago
Charles Warcup
wrote:
(Tasks are regulated in a commercial regulation) that may(or must) be issued (by the administrative board).
240 months ago
Charles Warcup
wrote:
(Tasks are regulated in a commercial regulation) that may(or must) be issued (by the administrative board).
240 months ago
Charles Warcup
wrote:
(Tasks are regulated in a commercial regulation) that may(or must) be issued (by the administrative board).
240 months ago
YES-Translations
wrote:
that will be declared
My references:
http://www.google.de/search?q=regulations+declare&hl=de&lr=&start=10&sa=N
240 months ago
Nicola Devlin
wrote:
issued
My comment:
Tasks are governed by a business regulation to be issued by the Administrative Board
240 months ago
Nicola Devlin
wrote:
(to be) released
My comment:
I think "to enact" is too strong here.
240 months ago
Nicola Devlin
wrote:
(to be) released
My comment:
I think "to enact" is too strong here.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02