TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

209 months ago

Bart Arnaudès (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Other

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

a wooden tree-house

Context:

hotel review for travel guide

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

209 months ago

Maggy Heintz  See my profile wrote:

Comments by other colleagues on this answer:

209 months ago

  See profile wrote:

Niet, niet, niet ! Remballez vos outils sur ce coup-là, j'ai déjà donné. Au risque de me répeter, chignale que je suis à la recherche d'un Eu-Phé-Mis-Me pour clients potentiels d'hôtels de luxe et non d'un déscriptif pour caddistes de Batiself, Obi, ou autres Bricorama. Danke sehr, mein lieber Herr !

209 months ago

Maggy Heintz  See profile wrote:

Et ou est-il precise que vous etes a la recherche d'un euphemisme?

(Asker only)

209 months ago

Aharon303  See my profile wrote:

(Asker only)

209 months ago

Annick  See my profile wrote:

une cabane dans un arbre

My comment:

rêve de tout enfant, soit! Qui se paye comme tout le reste, igloos... des gens payent pour passer la nuit dans une cabane construite en haut d'un arbre. Pas besoin effectivement de specifié en bois.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

209 months ago

Annick  See my profile wrote:

une treehouse ou tree house

My comment:

On peut laisser mot anglais car utilisé ainsi par les professionnels.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

209 months ago

Annick  See my profile wrote:

(Asker only)

209 months ago

TecTrans Martin  See my profile wrote:

(Asker only)

209 months ago

trilinguallady  See my profile wrote:

une maison en bois en haute d'une arbre

My comment:

That is all I could come up with doesn't sound right but the simpler the better because there is no word for that in French, the French are not used to living in trees. Only Americans made that concept.

My references:

Harrap's Concise French Dictionary

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

209 months ago

Maggy Heintz  See profile wrote:

C'est grave, comme traduction ! Arlène, vous avez perdu une occasion de vous taire. Allez vous cacher dans un arbre, vous qui avez l'habitude d'y vivre. (un français)

(Asker only)

209 months ago

Marie-Christine Cramay  See my profile wrote:

cabane perchée en bois

My comment:

Que je sache, ce genre de "cabane à la mode", s'appelle en réalité une "cabane perchée en bois".

My references:

A découvrir également sur le site les cabanes perchées. ... La cabane perchée de 20m2 est une dépendence de leur ancienne longère et de la nouvelle batisse ...
http://www.les-cabanes.com/sejourner.html

cabane dans un arbre, cabane passion.fr ® Construire une cabane perchée dans un arbre. Site technique et didactique. De nombreuses photos.
http://www.cabanepassion.fr/

Un rêve d'enfant qui se matérialise entre les branches d'un arbre : la cabane perchée en bois de Guy a vu le jour dans un cèdre bleu.
http://www.bois.com/amenager/jardin/cabane-perchee

Pour retourner en enfance.

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

209 months ago

Maggy Heintz  See profile wrote:

Cabane perchée en bois ? Beurk .... Sorry, mais il ne s'agit pas de matériel didactique pour jeunes "barons perchés" en herbe, ni d'un mode d'emploi pour les frères Perce et Ponce ... Par ailleurs je doute fort qu'un visiteur d'hôtel potentiel soit vraiment enthousiasmé par l'idée de reserver dans une "cabane", terme qui, pour qualifier un type de logis en français, évoque plutôt la rudimentarité. Le charme un peu surfait des peaux de bêtes du coin du feu de "ma cabane au canada" de Line Renault ne joue malheureusement pas ici ... Par ailleurs une cabane est généralement "en bois" avant d'être "perchée" dans le français que m'a transmis ma Môman. Mais "cabane en bois perchée" grince affreusement à l'oreille, on n'y peut rien. Enfin, une cabane étant à ma connaissance 99,99999 % du temps en bois, à moins que l'on ne s'ingénie à la différencier d'une éventuelle "barraque" (de bidonville) "de tôle (ondulée)", au cas malencontreux où il y aurait eu confusion dans l'esprit du lecteur-prospect (let sleeping dogs lie, merci), et le bois n'étant déjà pas en soi la pierre de taille ou le marbre, je ne suis pas vraiment partisan de mentionner ainsi de but en blanc le matériau de construction en question. L'idéal serait un euphémisme quelconque, mais pour l'instant comme disait l'autre, c'est disette ;)

(Asker only)

209 months ago

Marie-Christine Cramay  See my profile wrote:

Tree House en bois

My comment:

tel qu'indiqué dans Termium

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

209 months ago

Marie-Christine Cramay  See my profile wrote:

une cabane construite dans un arbre, faite de bois

My references:

Larousse and Collins Robert French/English dictionaries give the same translation.

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

209 months ago

Maggy Heintz  See profile wrote:

Traduction irréprochable au plan descriptif, parfaitement inefficace au plan marketting, à moins que ce soit une clientèle de boy-scouts et autres tarzounes des plaines qui soit visée ;)

(Asker only)