TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

5 months ago

Obia Ranndy  See profile asked this question:

Language pair:

French > English



Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

infrastructures villageoises structurantes


d’au moins 10 ans dans le domaine des travaux ruraux notamment : les aménagements productifs, et les infrastructures villageoises structurantes





The answer of exegete  See profile was rated best

structuring village infrastructures

My references:

In :

"Malgré les efforts déployés pour moderniser l’agriculture et les **infrastructures villageoises** pour offrir aux femmes des services d’éducation et de santé et des services sociaux adéquats, les progrès restaient insuffisants.

Despite efforts to modernize agriculture and **village infrastructures** and to ensure proper educational, health and social services to women, progress remained insufficient."

In :

There is nothing wrong with using "infrastructure" and "structured/structuring" together, see:

" Il estime que, s'agissant d'***infrastructures très lourdes, très structurantes*** et à durée de vie très longue, les investisseurs et les citoyens ont besoin d'être éclairés en toute transparence sur les perspectives du marché.

It feels that since the ***infrastructures are so very cumbersome, highly structured*** and long-lasting, the market prospects have to be explained to investors and the public in a completely transparent fashion.

structurant: structuring:

or "that gives structure to" if you have an object (complément d'objet direct) after "structurant" in French.

infrastructure: also "facilities" but I can't see how they would be "structuring" then...

Définition: "Support, base indispensable à l'édification, au maintien, ou au fonctionnement **d'une structure** concrète ou abstraite."

Otherwise ask on www . translatorscafe . com, they have a dynamic English-mother-tongue helping team!
But they love spending hours on commenting and commenting again, each comment earning them 5 points... ;-)