|
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
66 months ago
bravo (a guest user) asked this question:
Language pair: |
French > German |
Subject: |
General |
Level of diffculty: |
Easy / medium |
Word or term in question: |
produit de cure |
Context: |
Avant la mise en œuvre d’un enduit de préparation de sol, éliminer le produit de cure. |
![]() |
The answer of |
Curing-Mittel [anglicisme, + international] / Schutzfilm (Curing compound) [idem] / Schutzfilm / Nachbehandlungsfilm / Nachbehandlungsmittel / Verdunstungsschutzmittel [selon le fabricant, voire le contexte]
My references:
https://www.linguee.fr/francais-allemand/traduction/produit+de+cure.html : 2 des 4 premières occurrences, avant la suggestion de CMD (3 occurrences subséquentes, mais notées comme ayant une erreur... indéterminée (les points d'exclamation)):
"***Le produit de cure*** est appliqué uniformément **sur le béton** par un dispositif d'arrosage approprié, au mieux un pulvérisateur
[...]
wirtgen.de
***Das Curing-Mittel*** wird mit einer geeigneten Sprühvorrichtung gleichmäßig auf den Beton aufgebracht, bei Offset-Profilen
[...]
wirtgen.de"
et
"En multipliant la différence de poids par le facteur 16, on obtient la quantité de ***produit de cure*** pulvérisée par mètre carré de **surface de béton**.
wirtgen.de
Die ermittelte Gewichtsdifferenz multipliziert mit dem Faktor 16 ergibt die aufgetragene Sprühmenge ***des Curing-Mittels*** pro Quadratmeter der Betonoberfläche.
wirtgen.de"
Le mot "curing" semble indispensable (à certains fabricants, du moins, sans doute plus internationaux: voir la tendance à l'anglicisme / l'internationalisation de votre client...), puisque la 2e occurence est : "Schutzfilm (Curing compound)" ! :-)
En anglais, "curing" signifie "traiter / traitement" :
"cure [ˈkjʊər]
vt
(...)
[+ leather, hide] traiter"
https://www.wordreference.com/enfr/cure
Dans les domaines techniques, on a souvent tendance à adopter les termes anglais tels quels...
----
NOTES:
- le même site wirtgen.de utilise aussi le mot "Verdunstungsschutzmittel" dans la page Linguee susmentionnée.
"Verdunstung" = évaporation
https://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/Verdunstung
L'idée c'est de recouvrir le béton frais (qui vient d'être coulé) d'un "film"/une couche de produit/d'enduit qui empêche l'eau (contenue dans le béton) de s'évaporer, afin de ne pas créer de fissures dans le béton.
Donc, en allemand, on peut appeler cela:
- "film de protection": Schutzfilm
- "film de post-traitement": Nachbehandlungsfilm
- "produit de post-traitement": Nachbehandlungsmittel
trouvables tous trois dans https://iate.europa.eu/search/standard/result/1583829112500/1
(aussi repris dans wordscope: http://legal.wordscope.com/f2712/none/legal/traduction/anglais/francais/u/DO-OR-DIE.htm)
---
Donc il y a plusieurs synonymes possibles.
Chaque client a peut-être sa terminologie préférée (leur demander en cas de doute).
Et, comme on le voit ci-dessus, un même client peut utiliser plusieurs synonymes, peut-être pour varier, ou selon le CONTEXTE...
Donc, selon votre CONTEXTE, choisir le terme le plus parlant / clair pour les clients de votre client...
A noter qu'en français, on dit donc "produit de cure" ou "enduit de cure" : il y a aussi des synonymes pour désigner le même concept...
The 30 latest Conges questions
ADT, ad
French > English
5 months ago
Note clavier
French > English
5 months ago
Cap.
French > English
9 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
10 months ago
arrières retour en caisse
French > English
11 months ago
ROTs vifs
French > English
12 months ago
Bip
French > English
12 months ago
mm / MI
French > English
17 months ago
AM / AS
French > English
17 months ago
NÉ / NE
French > English
17 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
18 months ago
Urnes
French > English
18 months ago
CAT
French > English
18 months ago
E/F et AV.
French > English
19 months ago
consentement des époux
French > English
20 months ago
Doublure en fourreau
French > German
21 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
22 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
24 months ago
Flaschenkreuz
German > French
24 months ago
Beutelbegasung
German > French
24 months ago
Beutelbegasung
German > French
24 months ago
sur clan droit
French > English
25 months ago
CF biopsies
French > English
25 months ago
un lacs
French > English
25 months ago
toxiques
French > English
25 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
26 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
26 months ago
Silos
English > Portuguese
26 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
26 months ago
Máster en Profesorado de Educación Secundaria
English > Spanish
26 months ago