TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

1 month ago

bravo (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

national gelistet

Context:

Das Schinkengipfeli und die Apfeltasche sind neu national gelistet.
Bei X wurde eine Couponing-Aktion durchgeführt zum [Produktname].

 

 

The answer of exegete  See profile was rated best

[produits] référencés au niveau national

My comment:

Phrase: "Le croissant au jambon et le chausson aux pommes sont maintenant référencés au niveau national. Chez X, une action promotionnelle sous forme de bons de réduction a été menée pour [nom du produit]."

My references:

https://fr.pons.com/traduction/allemand-fran%C3%A7ais/gelistet :

référencement [d'un produit, article]: Listen (nt)

---
La recherche sur "produits référencés au niveau national" donne plusieurs occurrences, dont le fichier (à télécharger...):

www.livrer-auchan.net/img/image_transferer/fiche_nouveau_fournisseur_pgc_v2.doc

"Gamme nationale : la gamme nationale reprend l'ensemble des ***produits référencés au niveau national*** avec une précision sur la détention de ces produits selon la typologie du magasin."

--- et :

Les zones d'ombre de la filière halal | Les Echos

www.lesechos.fr/2005/02/les-zones-dombre-de-la-filiere-halal-1064723

"Il existe une gamme de ***produits référencés au niveau national***, qui peut être enrichie par un approvisionnement régional, si on constate une vraie demande."

===
"répertorier" relève d'un domaine plus administratif, moins commercial, cf.:

Ville de Nantes

plu.nantesmetropole.fr/PSMV/PDF/3_3_3_Reseau_d_assainissement_notice.pdf

"La plupart de ces espaces sont **répertoriés au niveau national** et bénéficient d'un classement particulier (ZNIEFF,ZICO …)"

===
"Référencer, verbe trans. : a) Comm. : Introduire un article dans l'assortiment d'une entreprise en vue d'en assurer la vente continue et régulière."

https://www.cnrtl.fr/definition/r%C3%A9f%C3%A9rencer

vs. https://www.cnrtl.fr/definition/r%C3%A9pertorier

===
Le contexte est évidemment commercial : il s'agit d'une entreprise qui produit de la pâtisserie et qui la vend dans tout le pays (et localement, puisqu'ils semblent insister sur la différence).

Cf. par exemple l'entreprise (qui ne vend que localement, apparemment, mais je n'ai pas lu tout le site) : https://beckdoerig.ch/sortiment

"Tãglich im Sortiment: Nuss- Mandel- Vanille- und Schoggi-Gipfel, Apfeltaschen, Vanilleweggli, Apfel-Jalousien"

=== (ceci c'était pour les traducteurs qui pensent qu'il s'agit d'un restaurant (réponse 1) ou d'un contexte administratif (réponse 2 : "répertorié"... où, aux douanes pour les produits d'importation/exportation ? Ce genre de produit frais et trouvable partout, pas très crédible, pas très probable...)

Désolée pour le délai. J'espère que vous n'avez pas encore livré. En cas d'urgence, il serait sans doute bon d'indiquer le délai de livraison de la traduction. Certains traduisent des livres qui durent des semaines, d'autres pas... :-)