|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
208 months ago
Araceli Herrera (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > Spanish |
|
Subject: |
Arts / Entertainment |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
on forty Woodbines a day |
|
Context: |
She began, her voice croaking like a frog on forty Woodbines a day |
|
Keywords: |
de nuevo la novela romántica que estoy traduciendo: "So, about our wedding," She began, her voice croaking like a frog on forty Woodbines a day |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
como una rana que fuma 40 Woodabines al día/cada día
My comment:
No se debe traducir "Woodbines" porque es nombre proprio de una marca.
Comments by other colleagues on this answer:
208 months ago
Charles Ferguson
wrote:
".. como uno que fumaba cuarenta pitillos "Woodbine" diarios.."
My comment:
Un poco de argot porque la marca "Woodbine" no es, ni mucho menos, prestigiosa, Tambien para comunicar un poco del humor del texto original.
My references:
Experiencia de mi juventud. Mi padre los fumaba.
Comments by other colleagues on this answer:
208 months ago
What happened to the frog? The frog is at least as important as the Woodbines in evoking the idea of a "croaking" voice.
208 months ago
rogue
wrote:
comenzó, con la voz croando como sapo/rana que fuma 40 cigarros al día
My comment:
creo mejor usar sapo aunque no es la trducción exacta al español, en sentido figurativo parece más fuerte, la marca de cigarros, depende de la zona, aún sin usar la marca, un cigarrillo, puede ser tabaco, pucho, etc dependiendo de la nacionalidad de quién lo lea.
208 months ago
trilinguallady
wrote:
Ella comenzo, su voz como un croar de ranas o como cuarenta aparatos que necesitan petroleo
My comment:
"like a frog on forty woodbines" is an expression only used in the U.S. so you would have to change it to 40 machines needing oil or very scratchy like nails down a blackboard. It is a simile used in the language of Mark Twain.
My references:
www.google.com/ translate
208 months ago
Peonia Kempenich
wrote:
cuarenta Woodbines diarios
My comment:
"Entonces, en cuanto a nuestra boda, comezó, con voz ronca como la de una rana que fumara cuarenta Woodbines diarios..."
En lenguaje figurado "I've got a frog in my throat" significa tengo carraspera.
Woodbine en cursivas.
Aquí, el autor emplea el recurso literario de la comparación/símil - Compara la voz del personaje a la de una rana fumadora porque como la de ésta es ronca también.
My references:
Woodbines is a brand of cigarette made in England by W. D. & H. O. Wills. Noted for its strong unfiltered cigarettes, the brand was popular in the early 20th century, especially with soldiers during World War I and World War II. - http://en.wikipedia.org/wiki/Woodbine_(Cigarette_brand)
208 months ago
Antonio
wrote:
Ella empezo, su voz grañiendo como una rana fumadora de 4 paquetes por dia
My comment:
Creo que así se queda bien. No tienes que usar la marca y la tradución se queda perfectamente comprensiva.
Comments by other colleagues on this answer:
208 months ago
Peonia Kempenich
wrote:
No es "grañiendo" sino "gruñendo" [gerundio] = Dar gruñidos / Mostrar disgusto y repugnancia, murmurando entre dientes. croaking = [person] hablar con voz ronca; [rana] croar; [cuervo] graznar.
208 months ago
Antonio
wrote:
que se fuma cuarenta "Woodbines"/"Ducados" al dia
My comment:
Woodbines are a make of cigarettes. You could leave the name or change it to a Spanish Brand of cigarettes like Ducado.
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02