TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

193 months ago

neo (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

funds

Context:

UNDP
FUNDS THE MATCH AGAINST POVERTY 2003
Summary of Projects


The first edition of the Match Against Poverty that took place in Basel, Switzerland generated 1 million Swiss Francs.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

192 months ago

  See profile wrote:

fondos

My comment:

se trata de la cantidad de dinero y no de la financia.

193 months ago

  See profile wrote:

Financia

193 months ago

  See profile wrote:

UNDP financia la lucha contra la pobreza 2003

Comments by other colleagues on this answer:

193 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

I agree. fund - verbo transitivo (finance) ‹research/organization› financiar.

193 months ago

Unicorn  See profile wrote:

Fondos

My comment:

UNDP FONDOS DEL PARTIDO CONTRA LA POBREZA 2003

Comments by other colleagues on this answer:

193 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

This answer does not make any sense in Spanish. Funds is a verb in this context, not a noun.

The asker rated this answer best

193 months ago

Claudia  See profile wrote:

fondos

My comment:

Pero en este caso va sin s al final.
COMPETENCIA CONTRA LA POBREZA 2003 DEL FONDO DEL PDNU

193 months ago

Clara Fernández  See profile wrote:

proporciona los fondos

My comment:

la palabra no traduce directamente sino que tienes que usar una frase equivalente, 'UNDP proporciona los fondos....."

Comments by other colleagues on this answer:

193 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

Se trata de un verbo, mientras "fondos" es sustantivo. Es necesário adicionar un verbo (proporcionar).

193 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

De acuerdo con la traducción de Clara.

193 months ago

Clara Fernández  See profile wrote:

FINANCIA

My comment:

También puedes poner, "provee los fondos"

Suerte!

Comments by other colleagues on this answer:

193 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

Agreed.

193 months ago

Clara Fernández  See profile wrote:

Fondos

My comment:

En este contexto, se refiere a cantidades de dinero que se destinan a cierta causa.