TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

154 months ago

Josephine Cassar  See profile asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Per la cortese attenzione del signore X

Context:

Same email, but this comes at the beginning. Problem is how to begin the salutation. Dear

Keywords:

No more context, but should I say: Dear Mr. X, or For the attention of Mr. X and then Dear Mr. X

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

154 months ago

  See profile wrote:

For the courteous attention of Mr. X

154 months ago

  See profile wrote:

To the kind attention of Mr X

154 months ago

  See profile wrote:

Dear Mr. X

Comments by other colleagues on this answer:

154 months ago

  See profile wrote:

It is a salutation, but can still be used, instead of For the attention of Mr.X?

154 months ago

  See profile wrote:

An easy way to do this is "ATT: Mr. X."

154 months ago

  See profile wrote:

It is a salutation, but can still be used, instead of For the attention of Mr.X?

The asker rated this answer best

154 months ago

  See profile wrote:

For the attention of Mr X

My comment:

When you have a header like "For the attention of..." you don't write Dear X afterwards.

Comments by other colleagues on this answer:

154 months ago

  See profile wrote:

Or you write the salutation-Dear Mr. X, but not For the attention of, correct?

154 months ago

  See profile wrote:

Dear Mr X is a translation of Gentile/Gentilissimo (etc) signore X., whereas the formula in the text you have is "For the attention of...". The difference is that the formula you have usually appears a bit like a header across the top of the letter, sometimes underlined, whereas Dear Mr. X appears on the left, just before the main body of the text.

154 months ago

  See profile wrote:

Or you write the salutation-Dear Mr. X, but not For the attention of, correct?