TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

144 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

maniglia di sicurezza

Context:

No, in queste condizionioni, se io sposassi Eva, adesso, sarebbe l'ultimo affronto che...

Keywords:

...potrei farle. Mi accuserebbero di essermi attaccato all'ultima maniglia di sicurezza, tutto essendo crollato intorno a me. No. Giorgio. Eva non merita questo. Tra noi, tutto deve rimanere puro. Nulla deve poterla toccare. Nulla.

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

143 months ago

HRP  See profile wrote:

making use of my last chance

143 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

my only salvation/lifeline

My comment:

i was clinging to my only way of escape/salvation

The asker rated this answer best

143 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

my only salvation/lifeline

My comment:

i was clinging to my only way of escape/salvation

The asker rated this answer best

144 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

clung to my only hope of last resort

My comment:

Or else: clung to a lifeline

144 months ago

Josephine Cassar  See profile wrote:

crutch

My comment:

??

144 months ago

Claude Le Frapper  See profile wrote:

crutch

My comment:

??