|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
80 months ago
bravo (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
English > French |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
aft end |
|
Context: |
A fuse located at the aft end of the engine protects the accessory circuits. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
80 months ago
afpedroso
wrote:
partie arrière
My comment:
S'il s'agit par exemple d'une machine ou d'un espace.
80 months ago
Anthonymajd
wrote:
l' extrémité arrière - (in different context le bout arrière)
My references:
The knowledge in my head.
Comments by other colleagues on this answer:
80 months ago
Disagree. En effet, une recherche duckduckgo (= google en plus confidentiel, hautement recommandé) sur: - "fusible" "extrémité" "arrière du moteur" ne donne AUCUN résultat... - "fusible" "arrière du moteur" donne DE NOMBREUX résultats. Vous n'avez donc pas traduit en CONTEXTE ni VERIFIE votre réponse. C'est de la traduction "au doigt mouillé", donc, comme on dit... Enfin, on ne vous demande pas la traduction dans d'autres contextes, ni de le mettre dans la case "Your Answer", qui devrait correspondre EXACTEMENT AU(X) MOT(S) DEMANDE(S). En effet, en cas de sélection de votre réponse, elle sera AUTOMATIQUEMENT ENREGISTREE DANS UN GLOSSAIRE EN LIGNE. Vous pouvez traduire toute la phrase dans la case "Your Comment", si vous le souhaitez, mais pas dans la case "Your Answer". Et, de préférence, poster au moins un LIEN PROUVANT votre réponse. C'est un minimum de RESPECT envers le demandeur, votre collègue. Merci.
80 months ago
Anthonymajd
wrote:
Merci pour votre aimable commentaire. Je vous assure que je n’utilise jamais Google . Mais de qualifier ma réponse comme "DuckDuckGo" me semble plutôt très agressif . Néanmoins, j’apprécie votre contribution et ai aimé votre réponse. Je viens d'adhérer à TRADUguide et ne suis pas encore familier avec quelques-uns des fonctionnements. Merci de mentionner ici quelques points . Je suis assez "vielle école" et en fait, j'utilise encore des dictionnaires et des encyclopédies avec des pages. Cela me rend assez lent comparé à Google:-) . En ce qui concerne le respect pour mes collègues, si je Vous ai offensée ou offensé d'autres collègues , s’il vous plaît veuillez accepter mes excuses les plus sincères. Je suis une personne respectueuse et ai le plus grand respect pour tous les traducteurs, interprètes et les perfectionnistes de la profession qui travaillent durement. Cordialement Anthonymajd
80 months ago
Anthonymajd
wrote:
arrière
My comment:
aft / aft end : arrière
My references:
1) definitions in English:
https://en.wiktionary.org/wiki/aft#Noun
https://www.merriam-webster.com/dictionary/aft
2) translations into French (mostly in expressions):
https://iate.europa.eu/search/standard/result/1555958189700/1
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=eng&i=1&srchtxt=AFT&index=enw&codom2nd_wet=1#resultrecs
Links to translations at the end of this page:
https://www.wordreference.com/enfr/aft :
"'aft' également trouvé dans ces entrées :
Dans la description anglaise :
after
Français :
arrière - à l'arrière
Dans les listes : Nautical terms, Suite...
Synonymes : abaft, rearward, behind, back, at the rear, Suite..."
=====
N.B. At least for the sake of the automatic glossary once an answer has been approved, the Your Answer field should contain only the translation of the asked terms, not the entire sentence, which should be written in another field...
So my answer is the only correct one... ;-)
And the only justified one... :-)
Comments by other colleagues on this answer:
The asker rated this answer best
80 months ago
flabelle2017
wrote:
Un fusible situé à l'arrière du moteur protège les circuits accessoires.
My comment:
aft end est l'équivalent de derrière ou arrière. Enfin, pour nous les Canadiens Français et Anglais, ce sont les bons termes.
80 months ago
Elmachich
wrote:
...situé à l'extrémité arrière du moteur...
My comment:
"at aft end" means at the very end of.
Comments by other colleagues on this answer:
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02