TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

69 months ago

Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Sciences / Non-fiction books

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

assistés condamnés

Context:

[a State bureaucracy which considered the Jews to be] une foule d’assistés condamnés

Keywords:

Holocaust

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

69 months ago

Robert Tucker  See profile wrote:

multitude(s) receiving assistance condemned (to)/condemned multitude(s) on welfare assistance

My comment:

When and where exactly is this? Germany: after WWI, Weimar, early Nazi, WWII, post-WWII? France: pre-Vichy, Vichy, post-Vichy?

Ils sont condamnés *à quelque chose*? There's a full stop after "condamnés"?

https://www.cairn.info/revue-revue-d-histoire-de-la-shoah-2006-2-page-45.htm#
https://www.cairn.info/revue-archives-juives1-2012-1-page-10.htm

69 months ago

MatthewHallisy  See profile wrote:

Helpless and doomed people

My comment:

It's the same as you would say to a convict on death row.

Comments by other colleagues on this answer:

69 months ago

  See profile wrote:

Amanda, Matthew, I agree with this answer: "considered Jews as a bunch of helpless and doomed people". See https://www.wordreference.com/fren/assist%C3%A9 (= "who expects everything to be done for him/her, with a sense of entitlement") and https://www.wordreference.com/enfr/doomed (= "ill fated"). N.B. "une foule de" means "many" but here with a pejorative sense, like "un ramassis de" in French: "B. − Péj. Rassemblement disparate de gens peu estimables." https://www.cnrtl.fr/definition/ramassis => in English "a bunch of", cf. https://www.wordreference.com/fren/ramassis .

69 months ago

MatthewHallisy  See profile wrote:

This quote of yours is on the money: "Rassemblement disparate de gens peu estimables" It subtlely indicates a disassociation with these people, much like the term "Les Misérables".

69 months ago

Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL  See profile wrote:

Fabulous, Matthew - this was just the sense I was looking for, but couldn't find the words.

The asker rated this answer best

69 months ago

CMD  See profile wrote:

branded welfarerecipients (of no use)

My comment:

cf Dict. PR condamner = flétrir, désapprouver
assisté, i.e. personne qui bénéficie d'aides soc.

Comments by other colleagues on this answer:

69 months ago

CMD  See profile wrote:

cf Dict. PR flétrir = marquer un criminel avec un fer rouge, frapper d'une condamnation ignominieuse, infamante to brand a criminel ... to impose an ignominious, infamous condemnation

69 months ago

CMD  See profile wrote:

Quite right. Given the context, it is the likeliest translation.

69 months ago

Ffion Marianne Moyle  See profile wrote:

A condemned hopeless bunch of people

My comment:

I think this is what it means [horrible!] - another alternative might be in more colloquial terms - 'A bunch of losers' or 'a hopeless bunch destined to lose out in life';

Comments by other colleagues on this answer:

69 months ago

Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL  See profile wrote:

Yes, that is my take on it. Dreadful, I agree, but definitely seeing the Jews as a burden and disposable.

69 months ago

Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL  See profile wrote:

Amanda, In your questions (e.g. this one and the previous one), would you care to give us a BROADER CONTEXT, e.g. AT LEAST THE ENTIRE SENTENCE, possibly the previous sentence. And, in this question, WHICH COUNTRY is it? Indeed, as you might know, WORDS HAVE SEVERAL MEANINGS, so in order to determine WHICH MEANING each word has (including the tone, insinuations, etc), one need the ENTIRE CONTEXT, not just a couple of words. For example, here, I never heard that Jews were considered as "assistés". "Condamnés" ("doomed" sounds O.K.), yes, but "assistés" (by social security?)?... Thank you so much. Regards,

69 months ago

Ffion Marianne Moyle  See profile wrote:

a horde of people who participated in/brought about/caused their own condemnation

My comment:

Or who enabled their own condemnation.