|
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
10 months ago
Rosa (a guest user) asked this question:
Language pair: |
French > English |
Subject: |
Medical |
Level of diffculty: |
Easy / medium |
Word or term in question: |
accrochage |
Context: |
Déchirure de la coiffre des rotateurs de l'épaule gauche |
If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.
Answers on this question
5 months ago
Rahma
wrote:
"'Accrochage négatif" means in the easiest way possible that there's no danger for the shoulder, it's all right. For sure, there's no popping or snapping and u're actually well Rosa.💞
My comment:
Don't worry, that means that it doesn't suffer from popping or snapping, ur shoulder is well.
I hope u feel better now💞
My references:
The extreme obsession with health as a sciences student, and a future doctor✨👩⚕️
10 months ago
Barbara R. Cochran, MFA
wrote:
diagnosis of frozen shoulder/impingment syndrome ruled out
My comment:
I think this is how I would translate it, given that it has been determined through a physical test or examination.
Comments by other colleagues on this answer:
10 months ago
Charles Ferguson
wrote:
On a French website I found, there is a photo of a woman with an obvious dropped shoulder and the caption reads "accrochage".Rosa's query mentions "rotator cuff tear" and shoulder drop is a possible sequel. In my discharge letter for Rosa, I would have rendered "accrochage négatif" as "no shoulder drop" This is standard UK medspeak.
10 months ago
Barbara R. Cochran, MFA
wrote:
Hi Charles. What I found is that a frozen shoulder comes about "often" as a result of a rotator cup injury: https://www.uptodate.com/contents/frozen-shoulder-beyond-the-basics. Also, that it is considered to be the most serious of all the sequelae that can come about as the result of a rotator cup injury: https://www.medicinenet.com/rotator_cuff/article.htm. Aren't they talking about the ability of the patient, in this case, to move her/his arm after the injury? I had a frozen shoulder for 10 years, and could do almost nothing with it.
10 months ago
Charles Ferguson
wrote:
Sorry, Barbara, no impingement, I agree, (and no offence), BUT...the right translation here is for shoulder drop. Accrocher can mean "to hang" as for a picture on a wall. Rosa is talking about a dislocation of the gleno-humeral joint.
10 months ago
Barbara R. Cochran, MFA
wrote:
Well, if you have contacted Rosa and she told you that the medical report specifically refers to a dislocation of the gleno-humeral joint, maybe she should go with your suggestion. But I also found the following link and it refers to an arm drop test, not the actual condition of shoulder droop, and the context of the question refers to an actual test: https://www.uofazcenteronaging.com/care-sheet/providers/shoulders-four-common-shoulder-problems-older-adults. But that source is an American one, not British. So the correct translation might depend on which variant of English Rosa needs. Anyway, I gotta run to get around and run to my own doctor's appointment in a few. See you later!
10 months ago
Charles Ferguson
wrote:
shoulder drop
My comment:
This patient probably has a rotator cuff tear but does not have shoulder drop. Accrocher can mean to hang.
10 months ago
CMD
wrote:
(shoulder) impingement syndrome
My comment:
(shoulder) impingement syndrome: tests are negative
OR (Subacrominal) impingement tests are negative....
ad déf., expl. "shoulder impingement syndrome"
https://my.clevelandclinic.org/health/diseases/7079-shoulder-impingement-syndrome [ibid Overview] ; https://www.physio-pedia.com/Subacromial_Pain_Syndrome ; https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3826176/ ; https://www.physio-pedia.com/Hawkins_/_Kennedy_Impingement_Test_of_the_Shoulder
ad déf. "accrochage" cf https://www.avocatslaportelavallee.com/wp-content/uploads/2013/06/volume.pdf [NB 3.2.1 etc.]
My references:
[NB ad "snap" --> Snap Test - test for subluxation of LHB. The examiner palpates the biceps groove with one hand whilst the other hand rotates the shoulder.] [https://www.shoulderdoc.co.uk/section/497%2015]
Comments by other colleagues on this answer:
10 months ago
CMD
wrote:
Note: (Dict LR) accrochage : le fait d'accrocher -> "presenter des difficultés de fonctionnement, des accrocs" !
10 months ago
CMD
wrote:
[info suppl.] NB ad "syndrome d'accrochage de l'épaule" : shoulder impingement syndrome OR subacromial impingement syndrome --> http://traduction.sensagent.com/SYNDROME%20D%20ACCROCHAGE%20DE%20L%20EPAULE/fr-en/
10 months ago
plaisirsdelavie
wrote:
no sign of frozen shoulder/ no impingement syndrom
My references:
https://dictionnaire.reverso.net/francais-anglais/accrochage+d%27%C3%A9paule
Comments by other colleagues on this answer:
10 months ago
plaisirsdelavie
wrote:
The "popping, snapping and clicking" is the symptom, but the cause is the impingement syndrom.
10 months ago
English -French - English
wrote:
snapping is right
Comments by other colleagues on this answer:
10 months ago
plaisirsdelavie
wrote:
the snapping of the shoulder is a dysfunction, so you cannot say it is "right".
The 30 latest Conges questions
Background [dans un contrat]
English > French
1 day ago
under ultimate ownership
English > French
1 day ago
statutory and regulatory permits
English > French
1 day ago
depositary services
English > French
1 day ago
entre la langue et les dents
French > English
3 days ago
accosting ring
English > German
10 days ago
hintertretbar
German > French
16 days ago
unterkriechbar
German > French
16 days ago
zur Abwicklung
German > French
18 days ago
industry core pressure
English > French
23 days ago
industry call pressure
English > French
23 days ago
transfixing tear
English > French
2 months ago
افادة عن تاريخ انجاز بناء
Arabic > English
3 months ago
talked over
English > French
4 months ago
A ce présent à l'acte
French > English
4 months ago
en retour d'équerre au fond
French > English
5 months ago
spreadsheet lot
English > French
5 months ago
Nagel [hier]
German > French
6 months ago
Beutelärmchen
German > French
6 months ago
dranmachen
German > French
6 months ago
Opturator
German > French
6 months ago
suprasymphysären Einstich
German > French
6 months ago
Nabeleinstich
German > French
6 months ago
attestation des services fait
French > English
6 months ago
Désinfection ROH
French > English
6 months ago
Stöcke-Federn
German > French
7 months ago
Diabolo
German > French
7 months ago
umlegen
German > French
7 months ago
N° FD / SAC / GNB
French > English
7 months ago
Gear and gate cylinder
English > French
7 months ago