|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
198 months ago
Geea (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
French > English |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
saoulant |
|
Context: |
la qualité, l'innovation sont là, la politique de prix est saôulante, les prix sont abusif |
|
Keywords: |
..., invendable /// this is an answer to a survey question (same survey regarding pet food). The translations I'm finding don't make sense for prices...TIA. |
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
198 months ago
Charles Ferguson
wrote:
galling
My comment:
Not easy to translate as "inebriating" in this context, but at leat "galling" has a GIT connotation!
198 months ago
Charles Ferguson
wrote:
unnerving
My references:
http://thesaurus.reference.com/browse/unnerving
198 months ago
Medilingua Hungarica
wrote:
filling up with
My comment:
saouler equal to souler
1. (transitive) To get (someone) drunk.
2. (transitive, literary) To fill up as if with food.
3. (transitive) To confuse or extenuate with an unending flow of something.
4. (transitive) To figuratively intoxicate or overexcite.
5. (reflexive) To get drunk.
6. (reflexive) To consume excessively of something; to gorge oneself on something.
[edit] Related terms
* soul
My references:
Wikipedia
198 months ago
the price policy is boring, tiresome
My comment:
soûlant
[sulS] adj F (personne) boring, tiresome
198 months ago
makes one dizzy/is discombobulating
My comment:
"Saouler" is a variation of "soûler," which means to make dizzy or giddy.
My references:
Larousse Advanced French/English Dictionary
Comments by other colleagues on this answer:
198 months ago
aggravating
My comment:
the pricing policy is aggravating, prices are outrageous
It's not easy to translate slang, I can't think of an equivalent English slang expression
The asker rated this answer best
198 months ago
Claude Le Frapper
wrote:
aggravating
My comment:
the pricing policy is aggravating, prices are outrageous
It's not easy to translate slang, I can't think of an equivalent English slang expression
The asker rated this answer best
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02