|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
71 months ago
Barbara Cochran (a guest user) asked this question:
|
Language pair: |
Spanish > English |
|
Subject: |
General |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
la subió al asiento a pulso |
|
Context: |
|
This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.
Complete list of answers and comments
71 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
He got her into the seat (boosting her) with his hand
My references:
Diccionario de la Real Academia. If you don’t have the app on your phone, you can find it on line. Always my first reference.
The asker rated this answer best
71 months ago
Vicki Santamaria
wrote:
he lifted her to the seat with only muscle power
My comment:
To all: always first check a good explanatory dictionary of the source language.
Indeed, translating dictionaries do not offer translations for all the different meanings of the source term!
As you can see here below, under Your References, Wordreference only gives some translations for the meanings of "a pulso"!
See https://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=a%20pulso
N.B. "freehand" is only used in expressions like "to draw freehand". (= sin apoyar el brazo)
My references:
Explanatory (!) English dictionary:
"12. a pulso loc. adv.
1. ***Haciendo fuerza con la muñeca y la mano, pero sin apoyar el brazo***:
***levantó la caja del suelo a pulso***.
=> in French: à la force des bras = in English: with only muscle power (*)
2. Con mucho esfuerzo, sin ayuda de otros:
consiguió el puesto a pulso."
at https://es.thefreedictionary.com/pulso
(*) as in: "***À la force des bras***, les Canadiens parviennent à **installer un canon** sur une colline avoisinante."
cmhg-phmc.gc.ca
= "***With only muscle power***, the Canadians managed to install a cannon on a neighbouring hillside."
at https://www.linguee.fr/francais-anglais/traduction/%C3%A0+la+force+des+bras.html
(also at https://fr.glosbe.com/fr/en/%C3%A0%20la%20force%20des%20bras)
---
FRENCH:
"à force de bras : Se dit en parlant de travaux, de transports pour lesquels on n’emploie que la seule force des bras."
Ex.: "les bagages, les vivres et les munitions furent ***portés à force de bras***"
https://fr.wiktionary.org/wiki/%C3%A0_force_de_bras
---
"Il fait également des haltères (...) qu'il ***lève à la force des bras***"
https://www.cnrtl.fr/definition/bras
and, on the same page:
"− Loc. adv. ou adj.
♦ À bras (d'homme), ***à force de bras*** :
***(Mû) avec la seule force de l'homme, en particulier celle de ses bras, sans aucune aide extérieure animale ou mécanique (cf. à main*)***.
Des charrettes de boulanger tirées à bras d'homme (Flaubert, La 1reÉducation sentimentale,1845, p. 15).
***Il se souleva péniblement à force de bras*** (Bosco, Le Mas Théotime,1945, p. 214):
46. Ce moteur, fonctionnant jadis à bras d'homme, ensuite à manège, puis à vapeur, aujourd'hui enfin, le plus souvent, à l'électricité, est attelé à un tambour... E. Schneider, Le Charbon,1945, p. 247.
SYNT. Porter, mouvoir, actionner qqc. à bras; pompe mue à bras d'homme; transports qui se font à bras; ***se hisser à force de bras***."
Comments by other colleagues on this answer:
71 months ago
Barbara, I also found "levantar una silla a pulso → to *lift* a chair ***with one hand***" lower on the FreeDictionary page!... And in French there is also such expression as "à la foice du poignet/des poignets", but I can't find the English translation, it's similar to "à la force des bras/à force de bras": "À la force du/des poignet(s) : En utilisant principalement les poignets pour fournir un effort physique intense. Ex.: Il a *soulevé* le kader **à la force du poignet**" at https://www.cnrtl.fr/definition/force. My understanding is that the guy was on top of the carriage and, from there, lifted the woman from the ground onto her seat, using his muscles only and not helped with any tool, like having her climb on a chair first, or by having another guy push her up to help with the effort of lifting her onto the seat. So my first translation is still valid... Muscle power only. And it corresponds to most other meanings of "a pulso": "with nobody's (and nothing's) help".
71 months ago
Barbara, My final answer: "he lifted her clean off the ground and onto the seat", see https://es.thefreedictionary.com/pulso ("tomar un mueble a pulso → to lift a piece of furniture clean off the ground"). "Clean": "4. Informal: = Entirely; wholly. Ex.: he clean forgot the appointment." at https://www.thefreedictionary.com/clean. Cf. a similar sentence on the Web: "His hands clamped roughly around her hips, ***lifting her clean off the ground and onto*** his shoulder." at https://www.quotev.com/story/5629756/With-the-Beating-of-Your-Heart/11 . It looks like a novel, like your own source text, so the phrasing is a bit more romantic than "with muscle power only", which was not erroneous, I guess, but less in the tone of the novel...
71 months ago
Ffion Marianne Moyle
wrote:
He got her to sit down hands free or freehand
My comment:
This literally means he got her to sit down without thinking about it i.e. impulsively or with relative ease otherwise put without having to force her to do it
71 months ago
Charles Ferguson
wrote:
got her to sit beside him without helping her up
My comment:
Used word search on Windows 10.
My references:
WordReference.com
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
Sep. 30, 01:34
ADT, ad
French > English
April 13, 07:08
Note clavier
French > English
April 4, 12:49
Cap.
French > English
Dec. 23, 09:25
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
Nov. 15, 01:46
arrières retour en caisse
French > English
Oct. 28, 17:47
ROTs vifs
French > English
Sep. 27, 18:18
Bip
French > English
Sep. 8, 15:15
mm / MI
French > English
April 8, 15:04
AM / AS
French > English
April 7, 15:18
NÉ / NE
French > English
April 5, 17:21
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
March 15, 18:47
Urnes
French > English
March 12, 17:18
CAT
French > English
March 12, 16:01
E/F et AV.
French > English
Feb. 18, 14:12
consentement des époux
French > English
Jan. 9, 17:32
Doublure en fourreau
French > German
Dec. 5, 07:46
statement, team all out
English > Portuguese
Nov. 18, 03:16
adjektiven Farbstoff
German > French
Sep. 30, 10:03
Flaschenkreuz
German > French
Sep. 27, 00:47
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
Beutelbegasung
German > French
Sep. 26, 14:21
sur clan droit
French > English
Aug. 26, 15:13
CF biopsies
French > English
Aug. 26, 10:16
un lacs
French > English
Aug. 24, 06:56
toxiques
French > English
Aug. 12, 17:27
Data Clean Room
English > Portuguese
July 30, 17:15
As-is Audit
English > Portuguese
July 30, 17:10
Silos
English > Portuguese
July 30, 17:05
production d'électricité à demeure
French > English
July 29, 15:02